喜欢节目请记得点击“订阅”收藏哟!!
欢迎添加lu姐微信:lulu940940
加入我们的喜马拉雅微信群
sadfishing 卖惨
1. You are sadfishing!
I think she’s just sadfishing and wants attention.
我觉得她是通过卖惨来求关注。
2. fishing for compliments.
求这是在寻求赞美和恭维!
3. Fish for :
找东西:
fishing for your phone!
谷哥撸姐早!!听到你们的节目元气满满!
美语撸啊撸 回复 @6558nana: 爱你!
Sadfishing与凡尔赛原来同出一辙?
lu姐,可以讲下时态吗?总是搞不清楚
土哥lu姐好哇!我想问一哈lose control of the army有没有什么引申义啊?百度翻译只说是失去了对军队的控制,但根据语境我总觉得有种表达失去自我的意思。 原句是"He becomes so crazy about her that he loses control of the army" (◉㉨◉)
美语撸啊撸 回复 @岚叶柒柒: 我请教下lulu
咕噜咕噜
Alright, u guys successfully got my mannual 'like' for the usaeful expression 'sadfishing' 🤙🤙
来咯来咯~
终于第一个
惊!这更新状态!
美语撸啊撸 回复 @yayyya舟: 哈哈哈~偶尔会勤快一些