早安分享�【“大搞特搞”的英文表达】
最近热门影片《你好,李焕英》里有句令人印象深刻的台词,即胜利化工厂的车间主任举办排球赛时,说了句“大搞特搞”,这也是车间主任的口头禅。让我们来看看用英文怎么说吧
� Let's show them what we've got.
这是影片里群翻译,字面含义表示“展示给他们我们所有的”。
例句:
Come on, show me what you've got!
来吧,让我看看你有什么本事!
p.s. “大搞特搞”也有“竭尽所能来办一件事情”的含义~
� Do it big.
do it big 这个表达更加形神兼具,意思是“如果你打算做某事,那就竭尽全力去做”。
例句:
If we decide to organize a volleyball match, let’s do it big.
如果我们决定组织一场排球比赛,那就大搞特搞。
【关于“竭尽所能”其它的翻译】
Try/do your best.
Give it your best shot.
Do all that you can to…
Do sth. to the fullest of one's ability
以上内容来自专辑