“闯红灯”英语怎么说?其实和中文很像,绝对秒懂!

“闯红灯”英语怎么说?其实和中文很像,绝对秒懂!

00:00
04:57

道路千万条,安全第一条!

行车不规范,亲人两行泪!


行车不规范的情况很多,闯红灯算是最常见的之一了。



“闯红灯”用英语到底怎么说呢?




闯红灯

run/jump a red light

(a也可换成the;强调某次或者泛指闯红灯均可)

run/jump red lights

(泛指闯红灯)

= To drive past a red traffic light (which is a signal to stop)



我们也可以灵活变通,举一反三

run/jump three red lights

闯了三次红灯


run/jump all the red lights

闯了所有红灯;一路都闯红灯


▲国外新闻截图▲


【例句】

A: "Sir, are you aware that you just ran a red light?"

B: "What? The light was still yellow!"

A:先生,您知不知道您刚刚闯红灯了?

B:什么?刚刚那灯还是黄的呀!


【例句2】

He got pulled over / for running a red light / at one of the busiest intersections in the city.

他因为在城里最繁忙的一个十字路口闯红灯而被警察拦了下来。


【小贴士】

《道路交通安全法》只有第26条提到“黄灯”:“交通信号灯由红灯、绿灯、黄灯组成。红灯表示禁止通行,绿灯表示准许通行,黄灯表示警示。”


黄灯亮时,已越过停止线的车辆可以继续通行,但未越过停车线的车辆应停在停车线以内等候,若继续前进闯黄灯,也是交通违法行为。


【额外拓展】

traffic lights 交通灯

red light 红灯

the red-light district 红灯区(若不懂,自行百度哦)

green light 绿灯

amber(琥珀色)/yellow light 黄灯

wait for the green light 等绿灯(我们平时说的“等红灯”其实是等红灯变成绿灯,本质上是等绿灯)

=wait for the red light to change


traffic police (泛指的) 交警

a traffic cop 一位交警

= a traffic policeman/policewoman

obey the traffic rules 遵守交通规则

break the traffic rules 违反交通规则


intersection 十字路口;交叉路口

zebra crossing或pedestrian crossing 斑马线

jaywalk(无视交通规则)乱穿马路

= to walk along or across a street illegally or without paying attention to the traffic

巧记:周杰伦(Jay)走着(walk)乱穿马路(来自有才的网友)




我们也顺便学一个和交通灯有关的

地道表达

give sb/sth the green light

= give the green light to sb/sth

给某人某事许可、批准

get the green light

得到许可



“红灯停,绿灯行”,所以给某人某事开“绿灯”,就是许可某人做某事或者许可某事发生,是不是非常形象?


【解释】

If someone in authority gives someone or something the green light or gives the green light to someone or something, they allow someone to do something or something to happen.


【例句】

The government has decided to give the green light to the plan.

政府已经决定为这项计划开绿灯了(准许该计划)。


以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!