《致一百年以后出生的你》茨维塔耶娃(翻译:汪剑钊)朗读:姜林杉

《致一百年以后出生的你》茨维塔耶娃(翻译:汪剑钊)朗读:姜林杉

00:00
04:10

《致一百年以后出生的你》

茨维塔耶娃 

汪剑钊  

 

致一百年以后出生的你,

趁我现在还有呼吸,——

从地心深处——如同在死刑判决书上,

我亲手——写下:

 

——朋友,别再找我了!时过境迁!

甚至德高年劭者都不再记得我。

——嘴唇也不能抵达!——越过忘川之水

伸出两只手臂。

 

我看见你的眼睛像两团篝火,

对着我的坟墓燃烧——窜向地狱,——

见到一百年前死去的我,

手臂都不再能动弹。

 

我手里握着——近乎一抔尘土——

我的诗行!——我看见,你顶着寒风

寻找我出生——或者亡故的

那一个旧居。

 

当你望着偶遇的女人,——她们活泼而兴奋,——

我骄傲地捕捉到这些词句:

——一群冒名者!你们是行尸走肉!

只有她才具有生命!

 

我只为她提供志愿者的服务!

我知道所有秘密,所有的首饰!

一群盗墓女贼!这些戒指

都从她那里窃获!

 

哦,我的一百枚戒指!脉管僨张,

我第一次感到懊恼,

我轻率地滥送了那么多,——

但不曾将你等到!

 

今晚,我仍然十分忧伤,

尽管持久地跟踪了夕阳西沉的

轨迹,——但仍要经历

一百年——才能将你迎接。

 

我敢打赌,你会抛出诅咒,

针对幽暗墓穴中我的那些朋友:

——你们巧言令色!但没有一个人

曾送她一条粉红的裙子。

 

还有谁更无私?!——不,我很自私!

既然你不会痛下杀手——也就没必要隐瞒,

我向所有人乞求过书信,

为的是深夜亲吻它们。

 

说出来?——是的。虚无——只是假设。

而今,你是我情欲最炽盛的客人,

你将显现为所有情人的珍珠,

用我遗骸的名义。

1919.8


以上内容来自专辑
用户评论
  • 1382970hfyg

    最好的享受就是听林杉老师读诗