《致一百年以后出生的你》
茨维塔耶娃 著
汪剑钊 译
致一百年以后出生的你,
趁我现在还有呼吸,——
从地心深处——如同在死刑判决书上,
我亲手——写下:
——朋友,别再找我了!时过境迁!
甚至德高年劭者都不再记得我。
——嘴唇也不能抵达!——越过忘川之水
伸出两只手臂。
我看见你的眼睛像两团篝火,
对着我的坟墓燃烧——窜向地狱,——
见到一百年前死去的我,
手臂都不再能动弹。
我手里握着——近乎一抔尘土——
我的诗行!——我看见,你顶着寒风
寻找我出生——或者亡故的
那一个旧居。
当你望着偶遇的女人,——她们活泼而兴奋,——
我骄傲地捕捉到这些词句:
——一群冒名者!你们是行尸走肉!
只有她才具有生命!
我只为她提供志愿者的服务!
我知道所有秘密,所有的首饰!
一群盗墓女贼!这些戒指
都从她那里窃获!
哦,我的一百枚戒指!脉管僨张,
我第一次感到懊恼,
我轻率地滥送了那么多,——
但不曾将你等到!
今晚,我仍然十分忧伤,
尽管持久地跟踪了夕阳西沉的
轨迹,——但仍要经历
一百年——才能将你迎接。
我敢打赌,你会抛出诅咒,
针对幽暗墓穴中我的那些朋友:
——你们巧言令色!但没有一个人
曾送她一条粉红的裙子。
还有谁更无私?!——不,我很自私!
既然你不会痛下杀手——也就没必要隐瞒,
我向所有人乞求过书信,
为的是深夜亲吻它们。
说出来?——是的。虚无——只是假设。
而今,你是我情欲最炽盛的客人,
你将显现为所有情人的珍珠,
用我遗骸的名义。
1919.8
最好的享受就是听林杉老师读诗