78页2b
Dear Laura,
Thanks for your message. Yes, Im having a great time on my student exchange program in France. I was a bit nervous before I arrived here, but there was no reason to be. My host family is really nice. They go out of their way to make me feel at home. The grandmother knows that I miss Chinese food a lot. So she actually learned how to make Chinese food! She also has a teenage granddaughter about my age who is really kind. She always talks to me in French to help me practice. You wouldnt believe how quickly my French has improved because of that. Im very comfortable speaking French now. Although I still make lots of mistakes, it doesnt worry me like it used to.
亲爱的劳拉:
谢谢你的来信.是的,我非常享受这次的法国交换项目,而且过的很好,甚至比我想象中的还要好.我在到达之前还有点紧张,但是事实证明这是毫无必要的.我所在的寄宿家庭非常好,他们想尽办法让我体验到家的感觉.你可能不相信,但我的法语提高得非常快.我现在能够非常自如的说法语.尽管还是会犯很多错误,但这并不像过去那般困扰我了.
My biggest challenge is learning how to behave at the dinner table. As you can imagine, things are very different from the way they are at home. For example, youre not supposed to put your bread on your plate. Youre supposed to put it on the table! I thought that was pretty strange at first, but now Im used to it. Another example is that youre not supposed to eat anything with your hands except bread, not even fruit. You have to cut it up and eat it with a fork. Another thing is that it is impolite to say youre full. If you dont want any more food, you should just say, That was delicious. Also, youre not supposed to put your elbows on the table. I have to say that I find it difficult to remember everything, but Im gradually getting used to it. I dont find French customs so strange anymore.
Ill write again soon and tell you more about my life in France. Hope youre having a good school year.
我现在面临的最大挑战就是如何适应国外的餐桌文化.你可以想象得到,这边的情况与家里的有很大的区别.例如,不应该把面包放在盘子里,应该放在桌面上.你的手应该由始至终放在桌上,但不要把胳膊肘放上去.不得不承认,要记住这些条条框框很难,但是我会慢慢习惯的,也会慢慢适应的.我会尽快给你写信,告诉你我在这边的生活情况.希望你能度过一个很好的学年.