4.6——子曰:“我未见好仁者,恶不仁者。好仁者,无以尚之;恶不仁者,其为仁矣,不使不仁者加乎其身。有能一日用力于仁矣乎?我未见力不足者。盖有之矣,我未之见也。”
这一章在原文中就紧接上一章,毫无疑问都是在痛斥冉有。斥责冉有什么呢?你做不到仁,至少应该做到讨厌不仁啊。可是你还是做不到,你还是要同流合污。
明白了这一点,就能正确翻译和理解这段话了。
如果根本无视这个背景,你就只能望文生义了,那就只能自说自话了。所以,大师们的翻译五花八门,也就可以理解了。
现在吹牛也很高尚,到处都是!
笔记分享
贾老师一天到晚指桑骂槐,这么好的专辑小心被下架了。
钻石书吧_贾志刚 回复 @背后有高人: 没有啊,我一直在讲古代的事情
在外面时间长了反而喜欢那些能拿也能好好办事儿的人。
感觉翻译的不是那么回事,有没有其他人有意见?
感觉翻译的不是那么回事,有没有其他人有意见?
很多见解比较独到
老师好!
忘记那些不该记着的 回复 @听友68728460: 跪直喽!小心踹你