2级-《德拉库拉》-第15课

2级-《德拉库拉》-第15课

00:00
12:31

前情提要 


我们确定了德拉库拉伯爵就是害死露西的吸血鬼。我们计划到到伯爵伦敦的住所一趟,在他的那些棺材里放上圣餐饼。


故事原文 

Dracula 15

德拉库拉15


So that night Van Helsing, Jack, Arthur, and I went out together to the Count's house. Mina, of course, did not come with us. I was afraid to leave her alone, but she said that there was more danger for us than for her.

那天晚上,我、范赫尔辛、杰克·苏厄德和阿瑟一起去了伯爵的住宅。当然明娜没和我们一起去。把她独自留在那儿我很害怕,但她说我们要比她危险得多。


Jack had some old keys with him, and with one of these we got into the house. It was old and dirty, and the smell(1) of blood was everywhere. We walked through the cold, empty rooms and at last we found the coffins.

杰克·苏厄德带了几把旧钥匙,我们用其中一把打开门,进入那房子。那里又旧又脏,而且到处弥漫着血腥味儿。我们穿过很多阴森森的空屋子,终于找到了那些棺材。


From his bag Van Helsing took some holy bread. 'We must put a piece of this in each coffin,' he said.

范赫尔辛从他的袋子掏出一些圣餐饼。“我们必须在每具棺材里放一块。”他说。


We worked hard. It took(2) a long time to break(4) open each coffin and put holy bread inside. We were just opening the last coffin when Van Helsing gave a cry(3) . 'We are too late! The Count is coming!'

我们的工作很费力。要用很长时间才能打开一副棺材,把圣餐饼放进去。当我们正要打开最后一个棺材时,范赫尔辛叫了一声:“我们太迟了!伯爵回来了!”


We looked up from our work and saw Count Dracula. He came through the dark room like a black cloud. His angry face was white and his eyes burned like red fires. Van Helsing held out his gold cross, and the Count stopped. Afraid for our lives, we ran from the house. 

我们停下工作,抬起头来,看见了德拉库拉伯爵。他像一片乌云一样穿过黑暗的房间。他一脸怒容,面色惨白,眼睛像两团燃烧着的红色火焰。范赫尔辛举起了他的金十字架,伯爵停住了。我们害怕有生命危险,就迅速离开了那座房子。


'Quick!' cried Van Helsing. 'We must get back! Now he has seen us, Mina may be in danger!'

“快点!”范赫尔辛喊道,“我们必须回去!现在他已经看见我们了,明娜可能有危险!”


My heart nearly stopped when I heard this. 'Oh, Mina!' I cried silently. 'I cannot lose Mina!'

听到这话,我的心脏几乎停止了跳动。“哦,明娜!”我心里喊着,“我不能失去明娜!”


But when we got back to Jack's house, everything was quiet. I ran upstairs. The bedroom door was locked. I called out to my friends. 'Help me! Oh, help me!'

但当我们回到杰克的家时,四处一片寂静。我跑上楼梯,卧室的门锁上了。我对着朋友们大喊:“帮帮我!哦,帮我一把!”


Together we broke down the door—and then my blood ran cold. A tall dark man was standing in the moonlight, by(5) the window. In his arms he held my wife, my Mina! Her white nightdress had blood on it, and her face lay against Count Dracula. Blood dropped from his mouth, and he was holding Mina to him while she drank his blood!

我们一起把门撞倒——然后我的血一下子变冷了。一个高大的黑衣男人站在窗前的月光下。他怀里抱着我的妻子,我的明娜!她白色的睡衣上有血迹,她的脸靠着德拉库拉伯爵。血从他的嘴里滴下来,他正把明娜拉向他,而她在喝他的血!


I ran to her and tried to pull him away from her. Van Helsing ran at the Count and held up his gold cross.

我奔向她,试图把他从她身边拖开。范赫尔辛跑到伯爵面前,举起了他的金十字架。


When he saw the cross, Count Dracula moved back and dropped Mina's body. She gave a terrible cry and fell across the bed. A cloud moved across the moon, and when the moon came from behind it, Count Dracula was not there.

看到十字架时,德拉库拉伯爵丢下了明娜,向后退去。她发出了一声令人恐惧的尖叫,横倒在床上。一片乌云遮住了月光,当月亮从云中钻出来时,德拉库拉伯爵已经不见了。


'Oh, Mina, my love!' I cried. I took her in my arms. 'What has happened? Tell us!' I was wild with fear.

“哦,明娜,我亲爱的!”我叫着,把她抱在怀里,“怎么了?告诉我们!”我害怕得要发疯了。


Mina shivered. 'Don't leave me!' she cried. 'Oh, please don't leave me!' Her face was pale, and we could see two little wounds on her neck. She put her head in her hands and gave a long, terrible scream(6). 'Stay with me!' she cried.

明娜颤栗着。“不要离开我!”她哭喊着,“哦,请不要离开我!”她脸色苍白,我们可以看见她脖子上有两个小伤口。她双手抱头,发出一声长长的恐怖的尖叫。“不要离开我!”她大叫着。


And I held her in my arms until the first light of day showed in the east.

我一直把她抱在怀里,直到东方出现第一缕曙光。


(原文中出现高光标示内容请见核心语言点)


核心语言点 

1. the smell of… ……的味道

例句:

I always associate the smell of those flowers with my childhood.

我一闻到这种花香,就联系起我的童年。

the sound of sth ……的声音

The Sound of Silence 《寂静之声》


2. It takes/took sb. some time to do sth. 花了某人多久时间做某事。

例句:

It takes me almost an hour to get there.

到那里花费我几乎一个小时。


3. cry silently 在心里大喊着;默默地哭泣

例句:

She began to cry silently.

她开始无声地哭泣。


4. break down 打倒,砸破(某物)

例句:

Firefighters had to break the door down to reach the people trapped inside. 消防队员不得不破

门而入,解救困在里面的人。


5. by sth. 靠近;在…旁边(near sb./sth.,at the side of sb./sth.)

    by the window 在窗户旁边

    a house by the river 河边的一栋房子


6. scream n. 尖叫,尖锐刺耳的声音(a loud high cry made by sb who is hurt, frightened,

    or excited)v. 大叫,尖叫

例句:

She let out a scream of pain.

她疼得大叫一声。


以上内容来自专辑
用户评论
  • 和平的小白鸽

    语文老师一回头, 次地空杀黄鹤楼。 数学老师一回头, 二次函数对称轴。 英语老师一回头, sorry加上三克油。 化学老师一回头, 二氧化碳变汽油。 物理老师一回头, 阿基米德要跳楼。 生物老师一回头, 试管婴儿水里游。 体育老师一回头, 乔丹改打乒乓球。 政治老师一回头, 全班同学都梦游。 历史老师一回头, 秦始皇来打酱油。 音乐老师一回头, 打着拍子摇着头。 美术老师一回头, 蒙娜丽莎也风流。 地理老师一回头, 校门前面泥石流。 全体老师一回头, 全校同学没自由。 觉得好笑的话,可以点击右上角的大拇指点赞,摁下盯紧你的手指十秒,可以变成红色的哟,我就只要一千个,觉得太多的话可以只给七个v

    春日紫鸢_共成 回复 @和平的小白鸽: nb

  • Jay乐

    是他不是她,是她不是他!!!

    松下眠客 回复 @Jay乐: 而她在喝他的血!

  • 樱汐夏染

    明娜不要死啊!!!

    和平的小白鸽 回复 @樱汐夏染: 没死

  • 樱花烂漫_予心

    伯爵怎么走那么快啊?

    听友192614378 回复 @樱花烂漫_予心: 剧情需要

  • 樱花烂漫_予心

    搞什么一群人大惊小怪的

  • 1396780eqsr

    为什么音频后面一段没有声音

  • 未到17_朔月栎_淡网版

    ACABA

  • 905430575294187

    你俩成朋友了

  • 听友192614378

    他们跑那么快,这个伯爵怎么这么早就到了

    1887255ngzf 回复 @听友192614378: 伯爵有穿墙神功护体能不快吗!

  • 鸣一8613

    喜欢吗😍?