欢迎大家收听KOF拳皇的故事
本故事分为(大蛇篇)(音巢篇)(遥远彼之地篇)(港漫篇)
因为各地翻译版本不同,故事中人物名字会有所不同(比如有些地方叫特瑞,有些地方叫泰利)这个没必要较真。
还有我在故事中把草薙京读成草稚京,是因为小时候周围的同学都叫他草稚京,或者大蛇稚,所以大家听的习惯,我也读的习惯。请大家就不要再纠结这个字了
很久以前有人管他叫草木京
讲的好有意思
Shaka沙沙 回复 @雾煜WUYU: 非常感谢支持呀
是司徒剑桥的吗?
Shaka沙沙 回复 @孤独枫叶_bg: 拳皇99开始是司徒剑桥
听到草稚京···就关了
Shaka沙沙 回复 @听友252320502: 再见了
哈哈,够用!
吐槽草稚京的那些人是没听书就开始喷了吗?你们高端就你们知道念ti,20年前买的漫画,本身印刷技术就没那么好,加上盗版翻印,我们看的都是稚,上面有位说的好可能那时候的字库里没有薙这个冷僻字
Shaka沙沙 回复 @听友141360923: 我是习惯了以前的读法
太棒了,你的所有作品都好喜欢
听这个都是出于情怀
草雉最早的出处是《电子游戏软件》那些杂志,因为时代原因,当时的电脑字库里收录的字不算,输出不了“薙”字,权且用“雉”字代替。现在时代发展,资讯更替,大家早就更新读草薙京,大蛇薙,拳皇系列的主播就用正确发音很久了。现在还在读草雉,感觉又土又low!
Shaka沙沙 回复 @大风起兮_0: 感谢评论,怎么读我自认为这个无所谓,因为毕竟是我的童年,那个很土的童年
港漫篇,为何不说粤语呢
Shaka沙沙 回复 @小白猴_z6: 你可能对港漫有所误解