俄语摆渡晨读0420大外水晶晶讲解~特朗普

俄语摆渡晨读0420大外水晶晶讲解~特朗普

00:00
05:42

"Де́йствия Тра́мпа выво́дятся из его́ ли́чного поли́тико-психологи́ческого сти́ля и серье́зных пробле́м по продвиже́нию тех эпоха́льных инициати́в, о кото́рых он объявля́л еще́ во вре́мя предвы́борной кампа́нии, - отме́тил экспе́рт. -Рефо́рмы Тра́мпа и в экономи́ческой, и в миграцио́нной, и в социа́льной сфе́рах прохо́дят тяжело́ и бессисте́мно".

这位专家指出:“特朗普的行为带有鲜明的个人政治心理特征,并脱胎于他在预选期间提出的那些具有严重缺陷的划时代倡议”,“为此,特朗普在经济、移民和民生领域推动的改革缺乏系统性,举步维艰”。

По его́ мне́нию, поли́тико-психологи́ческий фон, кото́рый сложи́лся у президе́нта внутри́ страны́, "обусло́вил вое́нный уда́р по Си́рии"."Э́то дока́зывают мне́ния мно́гих вое́нных экспе́ртов, ста́вящих под сомне́ние функциона́льность само́й ата́ки и целесообра́зность ее́ прямо́го вое́нного эффе́кта,- доба́вил Труш. - Совпаде́ние раке́тных уда́ров и фа́кта визи́та Си Цзиньпинав США факти́чески име́ло ме́сто. Я бы не стал переоце́нивать кита́йскую напра́вленность де́йствий Тра́мпа".

按照谢尔盖•特鲁什的观点,特朗普基于国内形势形成的政治心理底色,“使他做出了对叙利亚发动军事打击的决定”。他解释说:“这证实了一些军事问题专家的观点,他们对本轮攻击的实效性和直接军事效力的合理性持怀疑态度”,“导弹袭击叙利亚的时间恰好与习近平访美重合就说明了问题,我不想对特朗普行动中针对中国的内容作更多评价”。

 

重点词汇:

сложиться 形成 确立

функциональность 实用性

целесообразность 合理性

 

背景知识:

4月12日,白宫方面表示,特朗普总统领导的联邦政府改革是为了创造一个有效率、有成效、负责任的联邦政府。白宫管理与预算办公室(OMB)于今天发布了政府改革计划。白宫新闻办公室主要从采取行动进行政府改革、建立负责任的政府、遵守对美国人民的诺言等3个方面解说了这项改革计划。

以上内容来自专辑
用户评论
  • 尧垚_06

  • Z3R010GiC

    水晶晶您好,我想学俄语,请问怎么联系你?

  • 听友63966817

    周末愉快