谁动了我的奶酪10 文本已添加

谁动了我的奶酪10 文本已添加

00:00
06:21

10故事第7节


As he tried tofind his way, Haw worried, at first, that he might have waited too long inCheese Station C. He hadn't had any Cheese for so long that he was now weak. Ittook him longer and it was more painflil than usual to get through the Maze. Hedecided that if he ever got the chance again, he would get out of his comfortzone and adapt to change sooner. It would make things easier. 在探路的时候,唧唧有些担心起来,一开始他还在奶酪C站犹豫了那么久,因为很长时间没有吃到奶酪了,他有些虚弱。现在,在迷宫中穿行要比以前更加吃力,花的时间更长。他打定主意,一旦再有机会,他一定要尽早走出舒适的环境去适应事情的变化。他觉得立刻采取措施会使事情更容易一些。Then, Haw smiled a weak smile as hethought, "Beffer late than never." 想到这里,唧唧无力地微笑了一下,感叹道:“迟做总比不做好。”During the next several days, Haw found alittle Cheese here and there, but nothing that lasted very long. He had hopedto find enough Cheese to take some back to Hem and encourage him to come outinto the Maze. 接下来的几天里,唧唧在周围偶而能够找到一点奶酪,但都吃不了多久。他曾经希望能够找到足够多的奶酪,带回去给哼哼,鼓励他离开原地,走进迷宫。But Haw didn't feel confident enough yet.He had to admit, he found it confusing in the Maze. Things seemed to havechanged since the last time he was out here. 但是,唧唧还是感到有些信心不足。他不得不承认,身在迷宫中,他感到十分困惑。里面很多地方跟以前完全不一样了。Just when he thought he was getting ahead,he would get lost in the corridors. It seemed his progress was two steps forwardand one step backward. It was a challenge, but he had to admit that being backin the Maze, hunting for Cheese, wasn't nearly as bad as he had feared it mightbe. 他这样想着朝前走去,他觉得自己已经走了好远,却又好像就要迷失在迂回曲折的走廊中了。这就好像是在走两步退一步,对他来说这真是一种挑战。不过他还是要承认,回到迷宫中寻找奶酪,其实并不像他想象的那样可怕。As time went on, he began to wonder if itwas realistic for him to expect to find New Cheese. He wondered if he hadbitten off more than he could chew. Then he laughed, realizing that he hadnothing to chew on at the moment. 随着时间的流逝,他开始有些怀疑,找到新奶酪的希望是否能变成现实。有种幻觉,有时他怀疑是否自己嘴里的奶酪太多而嚼不过来,这时,想到自己根本没有东西可嚼,他不禁哑然失笑。Whenever he started to get discouraged, hereminded himself that what he was doing, as uncomfortable as it was at themoment, was in reality much better than staying in the Cheeseless situation. Hewas taking control, rather than simply letting things happen to him. 每当他开始感到泄气的时候,他就提醒自己正在做什么。尽管现在很难受,但这样总比呆在没有奶酪的地方更实际。他在掌握控制权,而不是听天由命、束手无策。Then he reminded himself, if Sniff andScurry could move on, so could he! 他还提醒自己,如果嗅嗅和匆匆能不断前行,那么自己也能做到!Later, as Haw looked back on things, herealized that the Cheese at Cheese Station C had not just disappearedovernight, as he had once believed. The amount of Cheese that had been theretoward the end had been getting smaller, and what was left had grown old. Itdidn't taste as good. 后来,唧唧回想起过去的事情,他终于明白奶酪C站的奶酪并不是像他曾经相信的那样一夜之间突然消失的。奶酪的数量是逐渐变少,直至完全消失的。而且,剩下的那一点也已经陈旧变质,美味丧失殆尽了。Mold may even have begun to grow on the OldCheese, although he hadn't noticed it. He had to admit, however, that if he hadwanted to, he probably could have seen what was coming. But he hadn't. 那些陈旧的奶酪上面或许已经生出了霉菌,只是他没有注意到罢了。他还得承认,只要他愿意,应该能够注意得到。可惜他当初没有留意这些变化。Haw now realized that the change probablywould not have taken him by surprise if he had been watching what was happeningall along and if he had anticipated change. Maybe that's what Sniff and Scurryhad been doing. 唧唧还认识到,如果他一直能够察觉到这些变化而且能够预见到这些变化,那么,这些变化就不会让他感到吃惊。也许,嗅嗅和匆匆一直就是这样做的。He decided he would stay more alert fromnow on. He would expect change to happen and look for it. He would trust hisbasic instincts to sense when change was going to occur and be ready to adaptto it. 他打定主意,从现在起,他要时刻保持警觉。他要期待着发生变化,而且还要去追寻变化。他应该相信自己的直觉,能够意识到何时发生变化,并且能够做好准备去适应这些变化。He stopped for a rest and wrote on the wallof the Maze: Smell Your Cheese Often So You Know When It Is Getting Old他停下来休息了一会儿,并在迷宫的墙上写道:经常闻一闻你的奶酪,你就会知道,它什么时候开始变质。


以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!