The world puts off its mask of vastness to its lover.
It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
世界对着它的爱人,把它浩瀚的面具揭下了。
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
17864
Le vent se l ve , il faut tenter de vivre 毕业于巴黎第三大学,深爱中国古典文化 作品求转发!
1009
加关注
还没有评论,快来发表第一个评论!
读泰戈尔
英语美文:泰戈尔飞鸟集
美语口语训练·美文精选
夏夏读泰戈尔
泰戈尔散文精选|经典文学|美文诵读
双语口语美文朗读专栏