259诗经.大雅.崧高

259诗经.大雅.崧高

00:00
07:43

崧高

先秦佚名

崧高维岳,骏极于天。维岳降神,生甫及申。维申及甫,维周之翰。四国于蕃。四方于宣。

亹亹申伯,王缵之事。于邑于谢,南国是式。王命召伯,定申伯之宅。登是南邦,世执其功。

王命申伯,式是南邦。因是谢人,以作尔庸。王命召伯,彻申伯土田。王命傅御,迁其私人。

申伯之功,召伯是营。有俶其城,寝庙既成。既成藐藐,王锡申伯。四牡蹻蹻,钩膺濯濯。

王遣申伯,路车乘马。我图尔居,莫如南土。锡尔介圭,以作尔宝。往近王舅,南土是保。

申伯信迈,王饯于郿。申伯还南,谢于诚归。王命召伯,彻申伯土疆。以峙其粻,式遄其行。

申伯番番,既入于谢。徒御啴啴。周邦咸喜,戎有良翰。不显申伯,王之元舅,文武是宪。

申伯之德,柔惠且直。揉此万邦,闻于四国。吉甫作诵,其诗孔硕。其风肆好,以赠申伯。




崧(sōng):又作“嵩”,山高而大。


维:是。岳:特别高大的山。毛传:“岳,四岳也。东岳岱,南岳衡,西岳华,北岳恒。”


维:发语词。


甫:国名,此指甫侯。其封地在今河南省南阳市西。申:国名,此指申伯。其封地在今河南南阳北。


翰:“干”之假借,筑墙时树立两旁以障土之木柱。


于:犹“为”。蕃:即“藩”,藩篱,屏障。


宣:“垣”之假借。


亹(wěi)亹:勤勉貌。


缵:“践”之借,任用。


前一“于”字:为,建。谢:地名,在今河南唐河南。


召伯:召虎,亦称召穆公,周宣王大臣。


庸:通“墉”,城墙。


彻:治理。此指划定地界。


傅御:诸侯之臣,治事之官,为家臣之长。


私人:傅御之家臣。


功:事,指筑城、彻田等工作。


俶(chù):厚貌,一说建造。


寝庙:周代宗庙的建筑有庙和寝两部分,合称寝庙。


钩膺:即“樊缨”,马颈腹上的带饰。濯濯:光泽鲜明貌。


路车:诸侯乘坐的一种大型马车。路,同“辂”。


介:亦作“玠”,大。圭:古代玉制的礼器,诸侯执此以朝见周王。


近(按说文从辵从丌,今从斤,误。读音jì):语助词,相当于“哉”。


郿(méi):古地名,在今陕西眉县东渭水北岸。当时宣王在岐周,郿在歧周东南,申伯封国之谢又在郿之东南,故宣王为申伯在岐周之郊郿地饯行。


峙:本作“偫”,或作“庤”,又作“畴”,储备。粻(zhāng):米粮。


遄(chuán):加速。


番(bō)番:勇武貌。


徒:徒行之士兵。御:御车之士兵。啴(chǎn)啴:众盛貌。


戎:汝,你。或训“大”。


不(pī):通“丕”,太。显:显赫。


吉甫:尹吉甫,周宣王大臣。诵:同“颂”,颂赞之诗。


其:是,此。孔硕:指篇幅很长。孔,很;硕,大。



以上内容来自专辑
用户评论
  • 云南深宁

    蹻jiăo 〔蹻蹻〕 ①驕傲。《爾雅•釋訓》:“旭旭蹻蹻,憍也。”《廣韻•宵韻》:“蹻,驕也。” ②壯貌。《詩•大雅•崧高》:“四牡蹻蹻,鉤膺濯濯。”