【公众号:Albert英语研习社】
●Albert会在公众号里分享他学习英语的高效方法
主播:周邦琴Albert
●没有名牌大学背景,没有英语专业背景
●没有国外留学经历,没有英语生活环境
●22岁成为500强公司英文讲师,录音素材全球员工使用
●自学成为同声传译,25岁为瑞士总统翻译,28岁为第一夫人彭妈妈翻译
威廉・麦克皮斯・萨克雷(WilliamMakepeace Thackeray, 1811-1863)是世界名著《名利场》的作者,与狄更斯齐名,同为英国维多利亚时代具有代表性的小说家。今天Albert朗读的是他写的一篇关于选择朋友的散文,让我们一起做快乐的朗读者。
The Choice of Companion
选择朋友
威廉・麦克皮斯・萨克雷(William Makepeace Thackeray,1811-1863)
A good companion is better than a fortune,for a fortune cannot purchase those elements of character which makecompanionship a blessing. The best companion is one who is wiser and betterthan ourselves, for we are inspired by his wisdom and virtue to nobler deeds.
一个好友胜过一笔财富,因为钱财买不到人的某些品德因素,而正是这些因素,使友情成为一种恩惠。最好的朋友是那些比我们更睿智、更出色的人,我们会受到他们的智慧和美德的激励,从而使我们的行为更加高尚。
"Keep good company, and you shall beone of the number," said George Herbert. "A man is known by the companionhe keeps. " Character makes character in the associations of life fasterthan anything else. Purity begets purity, like begets like; and this fact makesthe choice of companion in early life more important even than that of teachersand guardians.
“与优秀者为伍,你也会成为优秀者中的一员。”乔治•赫伯特曾说,“从一个人所交的朋友可知其为人。”在社会交往中,品性对品性的塑造胜过其他任何因素。纯洁的品格会培养纯洁的品格,爱好会引发相同的爱好。这一事实使得在年少时选择朋友甚至比选择老师和监护人还要重要。
It is true that we cannot always choose allof our companions, some are thrust upon us by business or the social relationsof life, we do not choose them, we do not enjoy them; and yet, we have toassociate with them more or less. The experience is not altogether withoutcompensation, if there be principle enough in us to bear the strain. Still, inthe main, choice of companions can be made, and must be made. It is not best ornecessary for a young person to associate with "Tom, Dick, and Harry"without forethought or purpose. Some fixed rules about the company he or shekeeps must be observed. The subject should be uttermost in the thoughts, andcanvassed often.
事实上,并非所有的朋友都是我们选择的,有些是生意或社会关系强加于我们的。我们没有选择他们,也不喜欢他们,可是我们不得不或多或少地与他们交往。不过,在情势的压力之下,只要我们自有主张,这样的交往也并非全无益处。大多数情况下,我们还是可以而且必须要选择朋友的。一个年轻人无所考虑、无所目的地随意与张三李四交往是不好的,也是没必要的,他/她必须遵循一些交友的定例,择友时应首先考虑这些定例,并经常加以审视。
Companionship is education, good or not; itdevelops manhood or womanhood, high or low; it lifts a soul upward or drags itdownward; it ministers to virtue or vice. Sow virtue, and the harvest will bevirtue. Sow vice, and the harvest will be vice. Good companionships help us tosow virtue; evil companionships help us to sow vice.
无论是有益还是有害,友谊就是一种教育。它可以培育高贵或卑微的品格;它可以升华灵魂,也可以使之沉沦;它可以滋生美德,也可以助长邪恶。播种美德,就会收获美德;播种邪恶,就会收获邪恶。有益的友谊帮助我们播种美德,而有害的友谊则使我们播种邪恶。
生词短语
blessing 幸事;福祉
deed 行为
beget 招致;引起
guardian 监护人
in the main 总的来说;基本上
forethought 事先的考量
canvass 彻底检查;审视
minister to 助长
请问背景音乐是什么