《暴风雨之前》露易丝·格丽克&老滕

《暴风雨之前》露易丝·格丽克&老滕

00:00
05:03

暴风雨之前


诗 | 露易丝·格丽克

读 | 老滕


明天有雨,但今夜天空晴澈,星星闪烁。

仍然,雨就要来了,

也许足以淹死种子。

一阵风从海上来,驱赶着云朵;

看到它们之前,你感觉到了风。

此刻,不如看看田野,

看看它们被淹之前的样子。


一轮满月。昨天,一只绵羊逃进了树林,

不是某只羊——是那只公羊,整个未来。

如果我们再看到他,我们将看到他的骨头。


草在微微颤抖;也许风正吹过它。

橄榄树的新叶也以同样的方式颤抖。

田鼠。狐狸猎杀之处,

明天那儿的草里会有血。

但暴风雨——暴风雨会将它洗去。


在一扇窗里,有个男孩正坐着。

他已经被送到床上——太早了,

按他的观点。所以他坐在窗边——


此刻,万物皆定。

你此刻在哪里,你就将在哪里入睡,明早在哪里醒来。

大山耸立,像一座灯塔,向夜晚提醒着大地的存在,

它不能被遗忘。


海的上空,当风起时,云朵形成,

风吹散它们,给它们一种使命感。


明天,晨曦不会来临。

天空不会回到白天时的样子;它会仍然像夜晚那样,

除了星星黯淡,在暴风雨到来时消失不见,

总共持续大约十小时。

但世界无法回到原来的样子。


一个接一个,村庄房屋里的灯光变暗,

黑暗中大山因反射的光而微亮。


没有声音。只有猫在门口扭打。

他们嗅到风:是吸引更多猫的时候了。

后来,他们在街上巡行,但风的气息潜随着它们。

田野里也是一样,困惑于血的气味,

虽然此刻只有风起;星星将田野变成银色。


这里远离大海,而我们依然懂得这些迹象。

夜是一本打开的书。

但夜之外的世界,仍是一个谜。


   (柳向阳 译)


以上内容来自专辑
用户评论
  • 读诗人老滕

    露易丝·格丽克(Louise Glück,1943~),美国当代女诗人,2003-2004年美国桂冠诗人。现居住在麻省剑桥,任教于耶鲁大学。“因为她充满诗意的声音,朴素的美使个体的存在具有普遍性”获得2020年诺贝尔文学奖。至今著有十二本诗集和一本诗随笔集《证据与理论》(1994)。2012年11月出版诗合集《诗1962-2012》。主要诗(文)集包括:《头生子》(Firstborn),1968;《沼泽地上的房子》(The House on Marshland),1975;《下降的形象》(Descending Figure),1980;《阿基里斯的胜利》(The Triumph of Achi