1级-《彩票大赢家》-第6课

1级-《彩票大赢家》-第6课

00:00
15:00

前情提要 

贾森·威廉斯抢包的事情被警察揭穿,他要求见自己的律师。贾森请求今晚回家住,警察同意了……


故事原文 

The Lottery Winner L6

彩票大赢家 L6


When Jason got home, his mother was very excited. 'We saw you on the news last night,' she said. 'With your cheque for five million pounds. You're rich and famous!'(1)(2)

贾森到家时,他的母亲非常激动。“我们在昨晚的新闻中看到你啦。”她说,“还有你那张五百万英镑的支票。你有钱有名了!”


'I'm in trouble, Mum' said Jason. 'Please phone the police. Say, "My son was at home on Saturday afternoon. He watched the football on television." Please.'

“我惹麻烦了,妈妈。”贾森说,“求你打电话给警察,说‘星期六下午我儿子呆在家里,他在看电视里的足球赛。’求你了。”


'I can't say that,' said his mother. 'It isn't true.'

“我不能那么说。”他的母亲说,“那不是真的。”


'Would you like ten thousand pounds?' asked Jason suddenly.(3)

“你想要一万英镑吗?”贾森突然问。


'No,' said Lily Williams. 'I always tell the truth.'

“不要。”莉莉·威廉斯说,“我从来都说实话。”


'Twenty thousand,' said Jason.

“两万英镑。”贾森说。


'Why do you want me to tell a lie to the police?' asked Lily.(4) 'What did you do on Saturday afternoon?' She looked at Jason.'You did something bad. Is that it? And now you want me to tell a lie for you. But I don't tell lies.'

“你为什么想让我对警察撒谎?”莉莉问。“星期六下午你做什么了?”她看着贾森,“你做坏事了,是不是?现在你想让我帮你撤谎。但我不说谎话。”


'Thirty thousand!' said Jason. 'Please, Mum! Help me! I slept in a police cell last night, and I was in court this afternoon. Now they're going to send me to the Crown Court. Mum--thirty thousand pounds! Think about it.'

“三万英镑!”贾森说。“求你了,妈妈!帮帮我!昨晚我睡在警察局的小牢房里,今天下午我又上了法庭。现在他们要把我送往刑事法庭。妈妈——三万英镑!考虑一下。”


'OK, son,' said Lily Williams slowly. 'For thirty thousand pounds. I think I can tell a lie. But what did you do on Saturday afternoon? Tell me.'

“好吧,儿子。”莉莉·威廉斯慢悠悠地说,“为了三万英镑,我想我可以撒个谎。不过星期六下午你干什么了?告诉我。”


'Nothing,' said Jason. 'I didn't do anything.'

“什么也没干。”贾森说,“我什么也没干。”


'So why are they sending you to the Crown Court?'

“那他们为什么要送你上刑事法庭?”


Jason didn't answer, and his mother looked at him. 'And what about your Dad? He was at home on Saturday afternoon. You weren't, and he knows that. What do you want him to say to the police?'

贾森没有回答,他的母亲看着他:“还有你爸怎么办?星期六下午他在家。你没在家,他是知道的。你想让他跟警察说什么?”   


'OK, OK,' said Jason. 'Dad can have thirty thousand pounds too. But not today. My lottery cheque is at the court, and I've only got £2 in my pocket!'

“好吧,好吧。”贾森说,“爸爸也会得到三万英镑。但不是今天。我的彩票支票在法庭,我现在兜里只有两英镑!”


Jason did not sleep well that night.(5) On Wednesday morning at ten o' clock he went to the police station.

那天晚上,贾森没睡好。星期三上午10点,他去了警察局。


'I'm here,' he said.

“我来了。”他说。


'You've got a visitor,' said the policeman. 'It's your wife. She wants to see you.'

“你有位访客。”警察说,“是你老婆。她想见你。”


Jason's mouth opened. 'My wife?' he said. 'But...'

贾森张大了嘴。“我老婆?”他说,“可是……”


The policeman opened a door and called, 'He's here, Mrs Williams!'

警察打开门喊道:“他在这儿,威廉斯太太!”

(原文中出现高光标示内容请见核心语言点)


核心语言点 

1. excited 激动的; 兴奋的

    exciting 令人激动的; 令人兴奋的

例句:He was excited when he heard the news.

           他听到这个消息的时候, 他很激动。

           The news was very exciting.

           这个新闻令人兴奋。


2. rich and famous 有钱有名的; 名利双收的

例句:J. K. Rowling became rich and famous after she wrote Harry Potter.

           J.K.罗琳在写完《哈利波特》 之后变得名利双收。


3. Would you like... 礼貌地邀请对方做某事

例句:Would you like a drink?

           想喝一杯吗?

           Would you like to have dinner?

           想吃晚饭吗?

           Would you like to have a meal?

           你想吃顿饭吗?


4. tell a lie 撒谎; 说谎

    tell lies 谎话连篇

例句:He would never tell a lie to anyone.

           他从来都不向任何人说谎。


5. sleep well 睡得好

例句:I had a terrible nightmare, and I didn’t sleep well last night.

           我昨晚做了很糟的噩梦, 我昨晚没有睡好。


以上内容来自专辑
用户评论
  • 滚筒洗衣机腰坏了

    有其父(母),必有其子

  • 滚筒洗衣机腰坏了

    要是后来官司没打成功,他妈还会答应撒谎吗。

  • 梦游的白菜

    官司可能没有成功! 再怎么撒谎都没有用!

  • 就是月亮66

    有其父(母),必有其子要是后来官司没打成功,他妈还会答应撒谎吗。官司可能没有成功! 再怎么撒谎都没有用!

  • 梦游的白菜

  • 赫敏的刘海

    哈利波特yyds

  • 怪兽_Xr

    大年初一也不放假

  • 就是月亮66

    OKOKOK(5)

  • 就是月亮66

    w

  • 就是月亮66

    有其父(母),必有其子要是后来官司没打成功,他妈还会答应撒谎吗。官司可能没有成功! 再怎么撒谎都没有用!星期三上午10点