精彩翻译:
RACHEL: 嘿,你的试镜怎么样?
JOEY: 超级赞哦!我这次见到导演了,你们都不会相信他是谁。
All:谁呀?
JOEY: 好吧。我就给你们一个提示吧。Warren Beatty。
All:哇哦!
JOEY: 嗯,只是有一个问题吧可能会比较麻烦。你们看啊,我一定要亲一个男的。
CHANDLER: 因为他超级帅吗?
JOEY: 不是,是我试镜的一部分。你们看啊,我演的这个角色吧是一个男的,主演要亲他。
ROSS:嘿,你是个演员,要我说的话你就吸了这口气亲吧。。。。或者你就亲吧。
JOEY: 我亲了,我是很专业的。
MONICA:那是什么问题呢?
JOEY: 你们看,在这个场景之后,Beatty先生走上前来对我说“演技好,吻技烂”。你们能相信吗,我吻技不好,那就像是说,像是特雷莎妈妈,不是一个好妈妈。
PHOEBE:哎呀,拜托,谁管他怎么想啊。他知道什么叫做接吻啊。
精彩翻译:
RACHEL: Hey Joey, how did the audition go?
JOEY: Incredible! I met the director this time and you'll never believe who it was.
ALL: Who?
JOEY: All right. I'll give you one hint. Warren Beatty.
ALL: Wow!
JOEY: Yeah, there's just one thing that might be kind of a problem. See, I, uh, had to kiss this guy.
CHANDLER: because he was just so darn cute.
JOEY: No, as part of the audition. See, I'm up for the part of this guy, who the main guy kisses.
ROSS: Well, hey. You're an actor, I say you just suck it up and you do it. (Rachel looks at him in disbelief) Or you just do it.
JOEY: I did do it, I'm a professional.
MONICA: Then what's the problem?
JOEY: See, after the scene, Mr. Beatty comes up to me and he says 'good actor, bad kisser'. Can you believe that, me not a good kisser, that's like, like Mother Theresa, not a good mother.
PHOEBE: Well, come on, who cares what that guy thinks. you know, What does Warren Beatty know about kissing...Ooh.
讲解版:
A新鲜小词:
试镜audition
超赞的Incredible
提示/暗示hint
可恶的darn/ damn
吸允suck
职业人士professional
场景scene
B地道表达:
给(接受)一个提示give/ take one hint
有点kind of
忍着、接受不愉快的事情suck it up
纠正一下,说沃伦比蒂不懂接吻是因为他是好莱坞最有名的情人,据说有一万多个情人,所以他肯定最懂接吻了。有关他的情史可以百度一下,包括伊丽莎白泰勒和麦当娜等
没有必要原音单独一个课程 纠音和讲解里面都有原音 可以节约下来多讲几个课程就好了
玩亨随身听 回复 @妖怪夫人: 亲,原音是附赠的哦
加油
我的文本也不全。讲解版中的c万能句子和D精选例句没有。还有个人觉得sara老师讲解的越来越快。有敷衍态度。不如第一季的细。如果这样的话。我想广大听友得考虑是否要购买第三季
第三十天 又复习一遍
口语学习第二十一天
自己读了以后再听下原声 感觉语音语调还是差别好大
文本好似不全整,少好多内容?