【讲解版】“大自然的印钞机”农夫山泉上市!在位半小时中国首富诞生!

【讲解版】“大自然的印钞机”农夫山泉上市!在位半小时中国首富诞生!

00:00
09:01

关注微信公众号「Albert英语研习社」, 获取本节目图文讲义。


Chinese businessman Zhong Shanshan had already done well for himself on the 2020 Forbes Billionaires List published in April. He ranked at No. 1,063 with a fortune of $2 billion, mainly from his holding in Nongfu Spring, which controls about a quarter of China’s bottled water market. 


What a year it’s been. Yet Zhong, 65, added to that in a big way through a Shanghai IPO in June by Beijing Wantai Biological Pharmacy Enterprise, in which he is the largest shareholder.  Zhong’s stake there is now worth $10 billion. 


Then today, Nongfu Spring soared upon listing in Hong Kong. At an early-morning trading price of HK$39.20, Zhong’s total fortune was worth nearly $59 billion, exceeding $57 billion for Internet heavyweight Ma Huateng and $51 billion for Alibaba’s Jack Ma, making Zhong China’s richest man.


do well for oneself [duː wel fɔːr wʌnˈself] 

成功;变得富裕 


holding [ˈhoʊldɪŋ] 

持有的股份 


shareholder [ˈʃerhoʊldər] 

share作名词指“股票”,shareholder指持有股票的人,即“股东” 。 


stake [steɪk] 

占股;所占利益 


bottled water [ˈbɑːtld ˈwɔːtər] 

瓶装水 


IPO [ˌaɪ piː ˈoʊ] 

全称是Initial Public Offering,指“首次公开募股”。 


soar [sɔːr] 

有“急升,激增”的意思,这里指股价“飙升”。 


heavyweight [ˈheviweɪt] 

重量级拳击手;极具影响力的人 (或组织)


主播:周邦琴Albert

●没有名牌大学背景,没有英语专业背景

●没有国外留学经历,没有英语生活环境

●22岁成为500强公司全球员工英文讲师

●24岁自学成为同声传译

●25岁为瑞士联邦总统翻译

以上内容来自专辑
用户评论
  • 硝llt子

    幸运地遇见了Albert

  • 阿蒲爱旅行

    打卡

  • 宁静致远_jom

    be fit to me