读英文报纸-1

读英文报纸-1

00:00
03:24

Kalista 读英文报纸


U.S. President Donald Trump accused predecessor Barack Obama on Saturday of wiretapping him during the late stages of the 2016 election campaign, but offered no evidence for an allegation which an Obama spokesman said was “simply false”.

美国总统Donald Trump在周六谴责前任奥巴马于16年竞选后期监听他, 但是没有提供任何证据。对这个谴责,  奥巴马的发言人说完全是无稽之谈。 (最早的监听是通过搭线的方式, 所以被称作wiretap)


Trump made the accusation in a series of early morning tweets just weeks into his administration and amid rising scrutiny of his campaign’s ties to Russia.

Trump主政数周后以早上一系列推特的方式发布上述谴责, 而同时他的竞选与俄国是否有关系也正在受到更多的调查


Terrible! Just found out that Obama had my "wires tapped" in Trump Tower just before the victory. Nothing found. This is McCarthyism!

— Donald J. Trump (@realDonaldTrump) March 4, 2017

可怕,刚知道奥巴马在我获胜前不久让人监听Trump大楼。 没有听到任何东西。 这是麦卡锡主义


“How low has President Obama gone to tapp my phones during the very sacred election process. This is Nixon/Watergate. Bad (or sick) guy!,” Trump wrote in one tweet. “I’d bet a good lawyer could make a great case out of the fact that President Obama was tapping my phones in October, just prior to Election!”

“在神圣的选举过程中让人监听我的电话, 奥巴马总统太低下了。 这是尼克松/水门。坏(病)人!”Trump在他的一条推特里写道。“我相信一个好的律师能基于奥巴马1在去年10月大选前窃听我的事实打一个大官司”


The remarkable tussle between the current and former presidents just 45 days since the handover of power is the latest twist in a controversy over ties between Trump associates and Russia that has dogged the early days of his presidency.

两任总统交换权利后仅仅45天的这场争斗是Trump任职总统后, 一系列的很热门的关于Trump是否与俄国有关系的争论中最新的扭转(很绕哈)


U.S. intelligence agencies concluded last year that Russia hacked and leaked Democratic emails during the election campaign as part of an effort to tilt the vote in Trump’s favor. The Kremlin has denied the allegations.


美国情况部门的结论是在竞选过程中, 俄国人黑了并泄漏了民主党的邮件, 目的是让竞选结果对Trump更有利。 克里姆林宫否认这个指责。 


Trump has accused officials in Obama’s administration of trying to discredit him with questions about Russia contacts.


Trump则指责奥巴马的政府官员将他和俄国联系起来以败坏他的名声。 


Obama spokesman Kevin Lewis said it had been a “cardinal rule” of the Obama administration that no White House official ever interfered with any independent investigation led by the Department of Justice.

奥巴马发言人 Kevin Lewis说奥巴马政府坚守的基本原则是任何白宫官员都不能干涉司法部的独立调查 


“Neither President Obama nor any White House official ever ordered surveillance on any U.S. citizen. Any suggestion otherwise is simply false,” Lewis said in a statement.

“奥巴马总统或任何白宫工作人员从没有下令监听任何美国公民。 这样的指责完全是错误的”。 Lewis在一个声明中说到。 


The statement did not address the possibility that a wiretap of the Trump campaign could have been ordered by Justice Department officials.


这个声明没有解释司法部官员是否可能下令监听Trump的竞选 


Trump said the alleged wiretapping took place in his Trump Tower office and apartment building in New York, but there was “nothing found.” The White House did not respond to a request to elaborate on Trump’s accusations.


Trump所说的监听发生在他在纽约的Trump大楼办公室和公寓楼, 但是”没有听到任何东西“。  白宫对详细解释Trump的指责的要求没有回应。


以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!