塔兰赛岛的命运召唤Chapter 7 讲义
【本章大意】
旅行的第六天,大家乘船前往塔兰赛岛。萨姆向特蕾西讲诉自己做的噩梦。
单词注释
fantastic /fæn'tæstɪk/ adj. 极好的,奇异的
· You've got the job? Fantastic! 你得到那工作了?太好了!
scream /skriːm/ v. 尖叫
· scream out 大叫,尖声喊叫
· People ran for the exits,screaming out in terror. 人们惊恐万分,尖叫着奔向出口。
nightmare /'naɪtmeə/ n. 噩梦
· He still has nightmares aboutthe accident. 他仍然做噩梦梦见这场事故。
wave /weɪv/ n. 海浪
· Huge waves were breaking on theshore. 巨浪拍打着海岸。
grab /græb/ v. 抓住
· I think you should grab thechance. 我觉得你应该抓住这个机会。
rough /rʌf/ adj. 风浪很大的,汹涌的
· It was too rough to sail thatnight. 那天夜里风浪太大,无法行船。
shore /ʃɔː/ n. 岸,海滨
· shore line 海岸线
· off shore 离岸,近海处
drown /draʊn/ v. 淹没,溺死
· drown out 淹没
· He was drowned at sea. 他淹死在海里。
motionless /'məʊʃnləs/ adj. 静止的
· Shestood absolutely motionless. 她纹丝不动地站在那里。
robe /rəʊb/ n. 长袍
hood /hʊd/ n. 风帽,兜帽(外衣的一部分,可拉起蒙住头颈)
flirt /flɜːt/ v. 调情
【中英文对照】
Chapter7 The Dream
第7章奇怪梦魇
It's the sixth day of the trip. Thegroup is now on the boat that will take them to the last island of their tour,Taransay.
So what do you think of thisexperience? We've been here for nearly a week now.
It's great. I can do what I likedoing best - cycling, I mean - and at the same time I'mhelping people. It's fantastic, isn't it? And I've made a lot of newfriends.
旅行的第六天,他们将乘船前往最后的目的地——塔兰赛岛。
这次旅行感觉如何?咱们已经在这儿将近一周了。
感觉棒极了!我做了我最喜欢做的事——骑自行车!同时,我还帮了别人,真是太棒了——对吧?我还交了好多朋友呢!
I heard you scream last night.
Did I? I had a nightmare.
Oh… What was it about?
I was alone on a sailing boatduring a terrible storm. The sky was full of black clouds and it was very windyand the waves were huge.
Suddenly I fell into the water andI grabbed onto a piece of wood…
我昨晚听到你尖叫了。
是吗?我做了一个噩梦。
喔…… 是什么样的梦啊?
我梦到我独自驾着帆船在暴风雨中的大海上航行。天空乌云密布,海上狂风大作,波涛汹涌……
突然,我掉进了海里——但我抓住了一块板……
… and then I started swimming.I swam and I swam… until I saw some rocks. The sea was still very rough.If I had tried to reach the shore, I would have crashed into the rocks!
I was exhausted and I was about todrown. Suddenly somebody appeared on a rock. It was a strange figure, wearing along robe with a hood. I couldn't say whether it was a man or a woman.
I held out my hands for help. Ifonly that person had in turn held out his or hers, I would have been saved.
But that didn't happen. The figuredid not move a finger… it remained motionless. And I drowned.
后来,我就开始游泳…… 我一直游啊游…… 忽然看到前面出现了一些岩石。海面仍旧卷着惊涛骇浪。我要是想游上岸,肯定会撞在那些岩石上。
我累的再也游不动了,眼看就要被淹死。这时,我看见岩石上站着一个人,我没见过他。他穿着长长的袍子,带风帽的那种,看不出他到底是男的还是女的。
我伸手求救,只要那个人转身伸出他/她的手,我就能得救。
但是他并没有帮忙,只是一动不动地站在那儿…… 我慢慢地淹死了。
Oh, Sam, what an awful dream! I'msure it means something.
Hey, you two stopflirting… it's briefing time! Everybody on the front deck!
In a few minutes we'll be landingon Taransay. It's the remotest of the Outer Hebrides. Once the island waspopulated, but now only a few people live here. We'll be staying there forthree days.
Oh gosh!
What's the matter?
They look like the rocks in mydream.
Come on, Sam, It was only a dream.
噢,萨姆,这个梦真可怕!我觉得它肯定意味着什么。
嘿,你们两个不要在那卿卿我我了…… 我有事情要告诉大家!所有人都到甲板上去!
一会儿我们就到塔兰赛了。这是离外赫布里底最远的地方。以前这座岛人口密集,但现在住的人已经不多了。我们会在这里逗留三天。
噢,天哪!
怎么了?
前面那些岩石我好像在梦里见过。
行了,萨姆。那只是一个梦。
塔兰赛岛的命运召唤 Chapter7习题
1.“Waves” are ( ).
A.
B.
C.
D.
答案:A
解析:A.waves n.海浪 B.sailing boat n. 帆船
C. storm n. 暴风雨 D. rocks n. 岩石
2. On the sixth day of the trip, thegroup is now on the boat that will take them to the first island of their tour. (F)
解析:Thegroup is on the boat that will take them to the last island on the sixth day ofthe trip.
3. Sam dreamt that somebody savedhim. (F)
解析:Samdreamt that he saw somebody, but he/she did not save him.
4. If I had tried to reach the shore, I ( ) into the rocks!
A. crashed
B. crash
C. would have crashed
D. have crashed
答案:C
解析:我要是想游上岸,肯定会撞在那些岩石上。
If引导虚拟语气,表示与过去事实相反的情况,其句型为“if+主语+动词的过去完成式,主语+would / could /should / might + have +动词的过去分词”。
例句:If I had taken his advice, Ishouldn't/ wouldn't / couldn't have made such a mistake. 如果我听取了他的建议,我就不会犯这样的错误了。
5. I heard you ( ) last night.
A. screaming
B. scream
C. to scream
D. screamed
答案:B
解析:昨晚我听见你尖叫来着。hea do sth表示“听到某人做了某事”;hea doing sth表示“听到某人正在做某事”。
还没有评论,快来发表第一个评论!