《木匠老陈》 巴金 (4)

《木匠老陈》 巴金 (4)

00:00
10:10

老陈常常弯着腰,拿了尺子和木线盒在木板上面画什么东西。我便安安静静地站在旁边专心的望着,连眼珠也不转一下。

He was often bend over drawing something on a plank with a ruler and an ink marker. And I would stand by and watch quietly and intently, my eyes riveted on him.

 

他画好了墨线,便拿起锯子或凿子来。我有时候觉得有些地方很奇怪,不明白,就问他,他很和气地对我一一说明。他的态度比那个老秀才好的多。

After making the line with the ink marker, he would pick up the saw or the chisel. Sometimes, when something puzzled me, I would ask him out of curiosity, and he would explain patiently everything in detail. He was much more agreeable than the old scholar.

 

家里的人看到我对老陈的工作感到这么大的兴趣,并不来干涉我,却嘲笑地唤我作老陈的徒弟,父亲甚至开玩笑说要把我送到老陈那里学做木匠。

My folks, however, showed no sign of disapproval when they found me so much interested in Lao Chen’s work, but only teasingly called me an apprentice of his. Father even said jokingly that he was going to apprentice me to Lao Chen.

 

 

但是这些嘲笑都是好意的,父亲的确喜欢我。因此有一些时候我居然相信父亲真的有这样的想法,而且我对老陈说过要跟他学做木匠的话。

All that was the well-meaning remarks of an affectionate father. Once I had believed that father had meant what he said, and I even told Lao Chen that that was exactly what I had in mind.


bend over :俯身;折转

plank : n.厚木板;支架;平板支撑

intently: adv.专心地;一心一意地;心无旁骛地

riveted:adj.铆接的;用铆钉钉牢的

riveted on :紧盯着

agreeable : adj.令人愉快的;适合的;和蔼可亲的

disapproval : n.不赞成;不喜欢

teasingly : adv.开玩笑地;戏弄地;挑逗地

apprentice to:跟...当学徒;拜...为师

affectionate : adj. 深情的;充满爱的


以上内容来自专辑
用户评论
  • Emma陈123

    我刚刚本来想看看木匠老陈还剩多少章节,一滑到底了,有点讶异,确认了一下,是真的断更了。 这位主播,我真很喜欢你的节目,每一期我都跟着,声音很好听,讲的知识点也很细,比我们翻译老师还好,一想到以后听不到了,就有些许难过,如果可以的话,希望主播能够走下去,我们会一直跟着听哒

    把岁月沏入茶色_kt 回复 @Emma陈123: 只是这个学期忙 办法更新了 明年继续更新😃

  • 辛夷_em

    主播主播加油更起来鸭❤️,我都赶上你的宁的进度了~每天都期待有新的,没错,我是死忠粉,每天都听的那种~

    把岁月沏入茶色_kt 回复 @辛夷_em: 那我要加油了

  • 6j6w6xre93h2u3a3yut0

    主播主播加油更起来鸭❤️,我都赶上你的宁的进度了~每天都期待有新的,没错,我是死忠粉,我也是!!! 您的声音太可啦 ! 每次有空都会听,走路也听 。

    把岁月沏入茶色_kt 回复 @6j6w6xre93h2u3a3yut0: 好嘞

  • 1590858myjk

    声音好好听,特别是英文,哈哈

    把岁月沏入茶色_kt 回复 @1590858myjk: