木兰花 钱惟演
城上风光莺语乱,城下烟波春拍岸。绿杨芳草几时休?泪眼愁肠先已断。 情怀渐觉成衰晚,鸾鉴朱颜惊暗换①。昔年多病厌芳尊②,今日芳尊惟恐浅。
【注释】
①鸾鉴:鸾镜,梳妆所用之镜。传说古代某国王猎获一只鸾鸟,却不鸣叫。三年后,国王的夫人建议:悬挂一面镜子、让鸾鸟来照。结果,这只鸾鸟看见镜中的影子,发出悲鸣,声震云霄,随即气绝。故后世称镜为鸾镜。事见南朝宋人范泰《鸾乌诗·序》。
②芳尊:芳香的酒樽。尊,同樽(zūn),古代的酒具。
【评析】
作者生为贵族,复又仕宦显达,然而晚年却被贬外放,自觉政治生命与人生旅途都到了尽头,故而词中借春光抒发迟暮之悲。终于步李煜后尘,创作出《虞美人》的最新翻版。假使吴越国未能亡于其父之手,拖延到钱惟演之世,其结果也是一样。
词的上片用清丽的语言描绘了春鸟、春水、春树、春草诸般春日景物,似乎要表达愉悦兴奋之情。而且首句的“乱”字用得极好,将春景渲染得十分生动热闹。然而,词人突发一问:绿杨芳草几时休?仿佛南唐后主李煜问“春花秋月何时了”!情绪变化之剧,令人始料不及。而其原因,则是词人“以情观物”,预先已经满怀一腔愁绪了。所以,城上城下的满目风光,给词人带来的并非美感,而是痛感。
下片紧接上片愁字予以发挥展现。衰晚一词,应当包括了政治与肉体两方面的含义。朱颜暗换,又还是“只是朱颜改”的再版。而结拍两句,最为凄婉传神。昔年因为好运乘时,故颇为自珍,节制饮酒。而今对酒不独不厌,反而爱之;不仅爱之,且又爱其深;不独爱其深,且又惟恐其浅!其实质是:不独不畏病,而且是毋宁病,甚至是毋宁死!
相传钱惟演晚年谪居汉东,心境悲凉,撰《玉楼春》,自己每每于酒后歌之,都禁不住落泪。他家中有一个白发歌姬名叫惊鸿,是他父亲吴越王钱俶当年的侍女,听了这哀伤的歌词后,说道:“先王将薨逝的时候,预先为自己制作了挽歌《木兰花》,辞意与这首词很相似,难道如今相公也将要死亡了吗?”不久,钱惟演果然死于随州。《木兰花》与《玉楼春》实为同词牌的异名,钱假的旧曲,有“帝乡烟雨锁春愁,故国山川空泪眼”之句与钱惟演此词“泪眼愁肠先已断”颇为相似。此等语,真是断肠之语,难怪当日“酒阑歌之,必为泣下”(《侍儿小名录》)。
以上内容来自专辑