我们说的是谁的名字(译诗)JohnDillonHusband作

我们说的是谁的名字(译诗)JohnDillonHusband作

00:00
02:19

这世纪,我们不会死于失恋。

我们是现实主义者,跟着

不毛的暗淡的环境上下。

所以那打窗的雪片,

那贴在黑丝绒上的圆月,

那清晨的静默无声——

我们都抽抽肩膀不理。

我们开无线电,赶早车,

日子就这么叶子般落去。

我们正视事实。我们的时光

短而险,我们会从摇奖机摇掉。

我们失掉什么?这是什么地方?

那细长的呼唤,教夜晚只剩

一片寂寞和一番期待的,

还有那黑暗中屏着的呼吸,

那空虚的时间里跟你们

手拉手——别提这些,别信这些,

没有凭据的,没有见证的。

旧伤合了口。如果创痕发白,

如果创疤有时还像火一般,

那么,别去想它就是了。

这世纪,我们不会死于失恋。

我们计算着我们有的日子,

我们收拾起这时代的闲话。

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!