欢迎订阅主播“中国日报网”在喜马拉雅上的【China Daily 英语新闻】和【24节气英语说】两个专辑,通过我们的节目,不错过世界上发生的趣事!(未经授权,切勿转载)
1 / Protests in US prompt curfews
美国多地出现暴力示威
As protests continue across the US following the death of George Floyd in police custody, at least 40 cities in more than 20 US states and Washington DC have imposed curfews.
乔治·弗洛伊德被警方拘押致死一事引发的抗议活动在美国持续,超过20个州的至少40个城市以及华盛顿特区宣布实施宵禁。
As of Sunday morning, approximately 5,000 National Guard members have been activated in 15 states and Washington DC, with another 2,000 prepared to activate if needed.
截至当地时间5月31日上午,15个州和华盛顿特区已经部署了近5000名国民警卫队队员,另有2000人随时待命。
Floyd, who was black, died after police officer Derek Chauvin, who is white, pressed his knee against Floyd's neck for nearly nine minutes while Floyd was pinned to the ground following his arrest on May 25 in Minneapolis, Minnesota.
5月25日,明尼苏达州明尼阿波里斯市白人警察德里克·肖万逮捕黑人男子弗洛伊德后,将其按到在地并用膝盖抵住他的脖子近9分钟,随后弗洛伊德死亡。
Floyd's death fueled anger across the nation. Protests first turned violent in Minneapolis on Wednesday and Thursday, resulting in looting and burning. Violent protests erupted in many other cities as well, and continued into the weekend.
弗洛伊德之死在全美引发了愤怒之情,5月27日和28日,明尼阿波里斯市的抗议活动最先演变成了暴力行为,导致抢劫和纵火。其他许多城市也爆发了暴力抗议活动,并一直持续到周末。
重点词汇:
curfew
英 /ˈkɜːfjuː/ 美 /ˈkɜːrfjuː/
n. 宵禁;宵禁令;晚钟;打晚钟时刻
looting
英 /ˈluːtɪŋ/ 美 /ˈluːtɪŋ/
n. 抢劫;洗劫,趁乱打劫
v. 打劫(loot的现在分词)
2 / Crew Dragon docks with ISS
龙飞船对接国际空间站
SpaceX has completed the first part of its historic crewed flight to the International Space Station (ISS) Sunday morning, when its Crew Dragon spacecraft successfully docked with the orbiting laboratory.
5月31日上午,美国太空探索技术公司完成了载人前往国际空间站的历史性任务的第一步,载人"龙"飞船与国际空间站成功对接。
In a first for a commercial spacecraft, Crew Dragon docked with the ISS at 10:16 am Eastern Time Sunday, a few minutes earlier than planned, carrying astronauts Bob Behnken and Doug Hurley.
美国东部时间5月31日上午10时16分,美国首个商业载人太空船"龙"飞船与国际空间站对接,比原计划提前了几分钟,飞船内搭载着宇航员鲍勃·本肯和道格·赫利。
The two astronauts entered the ISS at 1:22 pm Eastern Time, after the hatch opened.
东部时间下午1时22分,舱门打开后,两名宇航员进入国际空间站。
The launch marks the first time since 2011 that American astronauts have launched from an American rocket on American soil to the ISS.It also marks the first time in history where NASA astronauts were launched into orbit by a commercially built spacecraft operated by an American crew.
这是自2011年以来美国宇航员首次搭乘从本土发射的美国火箭进入国际空间站,也是美国宇航局的宇航员有史以来第一次乘坐商业公司建造运营的美国载人航天器进入太空。
3 /Vaccines perform well
新冠疫苗最快年底上市
Two experimental vaccines for the novel coronavirus developed by research institutions run by China National Pharmaceutical Group, also known as Sinopharm, have shown positive signs of efficacy and safety, raising hopes that a vaccine could be available as soon as the end of this year.
国务院国资委5月29日晚在其微信公众号上发布声明称,国药集团下属研究机构研发的两种新冠病毒实验疫苗已显现出安全有效的积极迹象,最快有望于今年年底上市。
Meanwhile, Sinopharm is ramping up its vaccine manufacturing capacity, aiming to produce at least 200 million doses of novel coronavirus vaccine a year to increase the accessibility of approved products, according to a statement posted on WeChat on Friday night by the State Council's State-owned Assets Supervision and Administration Commission.
与此同时,国药集团正在提高其疫苗生产能力,目标是年产能达到2亿剂以上,以提高新冠病毒疫苗的可及性。
The two inactivated vaccines have both "entered the first two phases" of clinical trials, with more than 2,000 human volunteers being injected with one of them, it said.
两种灭活疫苗均已进入一期二期临床阶段,超过2000名志愿者已注射其中一种疫苗。
Clinical data show their safety and efficacy are "fully verified", and the rates and severity of adverse reactions observed in recipients are much lower than vaccines for other diseases already approved for the market, the statement said.
临床数据显示,该疫苗的安全性、有效性得到充分验证,不良反应发生率和程度均远低于已上市各类疫苗。
4 / Roadside food stalls are back
多地放松对路边摊管制
Cities around China started allowing people to set up roadside booths or food stalls on streets. The vendors had been banned to keep the cities clean, and their return is expected to help increase people's incomes and revive local economies hit hard by the novel coronavirus outbreak.
近日,国内多个城市开始允许人们在街道上摆摊设点。此前,为了城市卫生,我国曾禁止商贩路边摆摊。路边摊的回归预计将有助于增加人们的收入,重振受新冠肺炎疫情重创的地方经济。
In Changchun, capital of Jilin province, night markets and food stalls can be opened in designated areas in parks, public squares and empty spaces as long as they don't interrupt traffic and local life.
在吉林省会长春,只要不影响交通,不扰民,且通过了环境保护评估,商贩即可在公园、公共广场、空地的指定区域开设夜市和小吃摊。
They also have to pass environmental protection assessments. People are also being allowed to set up temporary roadside businesses, which were previously targeted by city administrators because they have often caused traffic jams and pollution.
政府还允许人们临时在路边摆摊,此前,由于经常导致交通堵塞和污染问题,这些摊点是城管的重点整治对象。
Chengdu, capital of Sichuan province, has been allowing people to run businesses in designated areas on some pedestrian streets since March 15. It has designated more than 2,234 roadside business areas, 82 promotional areas on streets near large shopping malls and 17,891 vending spots, creating more than 100,000 jobs, the city government said.
四川省会成都自3月15日起允许民众在部分人行道的指定区域摆摊。成都市政府称,成都已设置临时占道摊点、摊区2234个,大型商场占道促销点82个,允许流动商贩经营点17891个,增加就业岗位10万个以上。
重点词汇:
roadside booth
路边摊
pedestrian
英 /pəˈdestriən/ 美 /pəˈdestriən/
n. 行人;步行者
adj. 徒步的;缺乏想像力的
vending
n. 销售
v. (小摊、售货机)出售(小商品,尤指食品)(vend 的现在分词)
重点单词怎么读?
Hi everyone, here are words you should know from today's news.
No.1 curfew
As protests continue across the US following the death of George Floyd in police custody, at least 40 cities in more than 20 US states and Washington DC have imposed curfews.
No.2 looting
Floyd's death fueled anger across the nation. Protests first turned violent in Minneapolis on Wednesday and Thursday, resulting in looting and burning.
No.3 roadside booth
Cities around China started allowing people to set up roadside booths or food stalls on streets.
No.4 pedestrian
Chengdu, capital of Sichuan province, has been allowing people to run businesses in designated areas on some pedestrian streets since March 15.
No.5 vending
It has designated more than 2,234 roadside business areas, 82 promotional areas on streets near large shopping malls and 17,891 vending spots, creating more than 100,000 jobs, the city government said.
To find more audio news, please subscribe to "China Daily English News" on ximalaya FM
Thanks for listening!See you tomorrow!
prompt 英l#prɒmptr# 美l#prɑːmptr# adj. 立即; 迅速的; 及时的; 敏捷的; 准时的; v. 促使; 导致; 激起; 鼓励,提示,提醒(某人说话); 给(演员)提词; n. (给演员的) 提词,提示; 提示符; Japan's recession has prompted consumers to cut back on buying cars 日本经济的不景气使得消费者在购买车辆上减少了开支。 第三人称单数:prompts 现在分词:prompting 过去式:prompted 过去分词:prompted
minneapolis 美l#ˌmɪniˈæpəlɪsr# 网络 明尼阿波利斯; 明尼阿波利斯市; 明尼亚波利斯; I still have contacts with the Minneapolis art center. 我还和明尼阿波利斯艺术中心有联系。
protests 英l#prəˈtestsr# 美l#prəˈtestsr# n. 抗议; 抗议书(或行动); 反对; v. (公开) 反对; 抗议; 坚决地表示; 申辩; protest的第三人称单数和复数; The street protests had been infiltrated by people bent on violence 街头抗议的人群中已经渗入了一些倾向于暴力的人。 原型: protest
准备雅思,开始打卡喽
custody n. 保管;监护;拘留;抚养权 activate vt. 刺激;使活动;使活泼;使产生放射性 pinned 手足无措;被压制;置顶的 spacecraft n. 宇宙飞船,航天器 hatch 孵化 ;舱口 ;孵化 pharmaceutical 药物;药品;药液 sinopharm 中国医药集团;医疗器械有限公司隶属于中国医药集团总公司 severity of consequence 后果的严重程度 vendors 商贩;供应商;供货商 target n. 目标,对象;靶子
fuel过去式是fuelled吧?怎么没双写l
138295110 回复 @听友228387396: 不用
designate 英l#ˈdezɪɡneɪtr# 美l#ˈdezɪɡneɪtr# v. 命名; 指定; 选定,指派,委任(某人任某职); 标明; 标示; 指明; adj. (已受委派) 尚未上任的; (已当选) 尚未就职的; There are efforts under way to designate the bridge a historic landmark 人们正在努力将这座桥定为历史遗迹。 第三人称单数:designates 现在分词:designating 过去式:designated 过去分词:designated 柯林斯词典 双语例句 英英释义
听友93493883 回复 @人大附小程鑫煜: 划重点之神
crewed 英l#kruːdr# 美l#kruːdr# v. 当(尤指船上的)工作人员; crew的过去分词和过去式; She was already a keen and experienced sailor, having crewed in both Merlin and Grayling 在“默林”号和“格雷林”号上工作过以后,她已经是一名头脑敏捷、经验丰富的水手了。 原型: crew
prompt 英l#prɒmptr# 美l#prɑːmptr# adj. 立即; 迅速的; 及时的; 敏捷的; 准时的; v. 促使; 导致; 激起; 鼓励,提示,提醒(某人说话); 给(演员)提词; n. (给演员的) 提词,提示; 提示符;
想知道 不看原文 有多少人可以听懂
Walden7 回复 @阿莲_6p: 那听懂的话英语听力得达到什么水平?雅思听力7分+?