Bonjour à tout ! 欢迎来一起读法语名著《拉封丹寓言》。这一期为大家带来
《L'aigle et le hibou 老鹰与猫头鹰》
在朗读寓言文章之余,将为大家介绍一下几个知识点:
(I) 文章中的历史信息与神话故事;
(II) à la légère词组的意思与用法;
(III) prou一词的两种完全不同的用法。
作者:Jean de la Fontaine
Vocabulaire:
Le chat-huant : 猫头鹰
La querelle : 争吵、敌对
Jurer (v.) : 发誓、咒骂
Gober (v.) : 吞食、盲目相信
Prou (adv.) : 不太地
Peigner (v.) : 梳头、梳理
La pâture : 牧草、生命之水
La masure : 棚
Hideux (adj.) :丑陋的、怪物的
Rechigner (v.) : 表示厌恶
Croquer (v.) : 咬、速写
Le brigand : 强盗、歹徒
Le deuil : 损失、哀痛
还没有评论,快来发表第一个评论!