欧阳修《生查子》英文版阅读

欧阳修《生查子》英文版阅读

00:00
00:55
《清平乐》第10集中有一小节剧情是插入欧阳修与友人关于续弦再娶的对话恰好对得上欧阳修那首《生查子》所写:
去年元夜时,花市灯如昼。
月上柳梢头,人约黄昏后。
今年元夜时,月与灯依旧。
不见去年人,泪湿春衫袖。
满满的伤感,欧阳修确实是写情感诗的好手,本身性格也是挺情感丰富的。
那么欣赏一下许渊冲老师的英文版《SONG OF HAWTHORN》吧!《生查子》
查:读zhā
Last year on lunar festive night,
Lantern's mid blooms shone as daylight.
The moon rose atop willow tree;
My lover had a tryst with me.
This year on lunar festive night,
Moon and lanterns still shine as bright.
But wher's my lover of last year?
My sleeves are wet with tear on tear.
以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!