Andthe priestess spoke again and said: Speak to us of Reason and Passion.
Andhe answered, saying:
Yoursoul is oftentimes a battlefield, upon which your reason and your judgment wagewar against your passion and your appetite.
Wouldthat I could be the peacemaker in your soul, that I might turn the discord andthe rivalry of your elements into oneness and melody.
Buthow shall I, unless you yourselves be also the peacemakers, nay, the lovers ofall your elements?
Your reason and your passion are the rudder andthe sails of your seafaring soul.
If either your sails or your rudder be broken,you can but toss and drift, or else be held at a standstill inmid-seas. For reason, ruling alone, is a force confining; /and passion, unattended, is aflame that burns to its own destruction.
Thereforelet your soul exalt your reason to the height of passion, that it may sing;
Andlet it direct your passion with reason, that your passion may live through itsown daily resurrection, and like the phoenix rise above its own ashes.
Iwould have you consider your judgment and your appetite even as you would twoloved guests in your house.
Surelyyou would not honour one guest above the other; for he who is more mindful ofone loses the love and the faith of both
Among the hills, when you sit in the cool shadeof the white poplars, sharing the peace and serenity of distant fields andmeadows/—then let your heart say insilence, “God rests in reason.”
And when the storm comes, and the mightywind shakes the forest, and thunder and lightning proclaim the majesty of thesky,—then let your heart say in awe, “God moves in passion.”
Andsince you are a breath in God’s sphere, and a leaf in God’s forest, you tooshould rest in reason and move in passion.
理性与热情
于是那女冠又说:请给我们讲理性与热情。
他回答说:
他们的心灵常常是战场。在战场上,你们的理性与判断和你们的热情与嗜欲开战。
我恨不能在你们的心灵中做一个调停者,使我可以让你们心中的分子从竞争与衅隙变成合一与和鸣。
但除了你们自己也做个调停者,做个你们心中的各分子的爱者之外,我又能做什么呢?
你们的理性与热情,是你们航行的灵魂的舵与帆。
假如你们的帆或舵破坏了,你们只能泛荡、飘流,或在海中停住。
因为理性独自治理,是一个禁锢的权力;热情,不小心的时候是一个自焚的火焰。
因此,让你们的心灵把理性升到热情的最高点,让它歌唱;
也让心灵用理性来引导你们的热情,让它在每日复活中生存,如同大鸾在它自己的灰烬上高翔。
我愿你们把判断和嗜欲当作你们家中的两位佳客。
你们自然不能敬礼一客过于另一客;因为过分关心于任一客,必要失去两客的友爱与忠诚。
在万山中,当你坐在白杨的凉荫下,享受那远田与原野的宁静与和平——你应当让你的心在沉静中说:“上帝安息在理性中。”
当飓暴卷来的时候,狂风振撼林木,雷电宣告穹苍的威严——你应当让你的心在敬畏中说:“上帝运行在热情里。”
只因你们是上帝大气中之一息,是上帝丛林中之一叶,你们也要同他一起安息在理性中,运行在热情里。
书目:
先知•沙与沫:英汉对照/ (黎巴嫩)纪伯伦著:冰心译. -南京:译林出版社,2015.4
音乐来源:
Healing And Relaxing MusicFor Meditation (Baroque Cello & Violin) - Pablo Arellano
来自 <https://www..com/watch?v=Eh1m3vCCGdA>
PabloArellano is a Mexican composer, director and writer, who specializes in themovie industry for more than 15 years. Mr. Arellano studied music at the NewEngland Conservatory in Boston and early in his career he discovered that theentertainment industry was his passion. Mr. Arellano has taken his giftedtalents into many leading directors roll with 8 hit movies, (Art house FactoryProduction currently available in 10 countries and 5 languages: 2012 -Prophecies from the heart, 2012 - A new consciousness, The Infinite wisdom oflove, The Big Bang within you, The Infinite mind, Francesco's Heaven, MayanSecret and Path of Joy). In addition Mr. Arellano has composed and produced 8albums with distribution in more than 5 countries (Spirit of Silence, SoftPassion, Angeles Call, Brillará en ti, Brillará en ti 2, Atlantis Healing Live,Hacia el Sol and HIM soundtrack)
没有中文对照?
nato读诗 回复 @1862040bqce: 中文在英语全文后面嗷。点阅读全文