2/3 翻译 魔法森林(上) Magic Forest

2/3 翻译 魔法森林(上) Magic Forest

00:00
12:24

感谢大家支持原创!创作不易,如果喜欢我们的频道,欢迎分享到朋友圈儿哦!


原文与翻译:


There was once a dark and very old forest. Many of the trees in this forest were a thousand years old, and it had laid untouched from the beginning of time.

曾经有一片黑暗而古老的森林。这片森林里的许多树都有一千年的树龄,而且从古至今,都没有人来过这里

However, one little tree had been planted. He was an Oak tree. His Daddy was the tallest and the most famous trees in the forest.

然而,一颗小树在这里发芽了。他是一棵橡树。他的爸爸是森林里最高且最有名的树

 

Daddy Oak was covered in a thick green moss and wrapped in dark green vines. Each of these trees was special, but some of these trees were more so, because these trees could talk:

橡树爸爸身上覆盖着厚厚的青苔,身上缠绕着深绿色的藤蔓。每棵树都很特别,但有些树更特别,因为这些树会说话

 

Weellllll, what a fine day it is in this forest! I see you have grown another Inch overnight my little seed! He looked at his son with huge eyes the colour of Yellow!

不错啊,这森林里的天气多好啊!

我看见你一夜之间又长高了一英寸,我的小种子!

他用一双黄色的大眼睛看着他的儿子

 

Hehe I’m almost tall as you now daddy!

I wouldn’t be in too much of a rush to grow up son, it comes with a great deal of responsibility being such a tall tree, I see things you wouldn’t believe.

爸爸,我现在几乎和你一样高了!

我不会太急于长大,儿子,作为一棵大树,我有很多责任,我看到过很多你不会相信的事情

 

Unlike many of the other trees, daddy tree could see well above the canopy, and beyond the forest.

Oh please tell me what you see Daddy oak, said Baby oak.

不像许多其他的树,“爸爸树”可以看到树冠以上的地方,也可以看到森林之外的地方。“哦,请告诉我你看到了什么,奥克爸爸,”小奥克说

 

Well, I see rolling hills of green, A beautiful river flowing through a valley. The river is sacred, it feeds our lands. The birds fly joyfully in the air! And the lambs follow their mothers, happy and content.

哦!我看到连绵起伏的青山,一条美丽的河流流过山谷。

这条河是神圣的,它哺育着我们的土地。鸟儿在空中快乐地飞翔!小羊们快乐而满足地跟随着它们的妈妈

 

Wow, I can’t wait till I grow up and see what you can Daddy.

Well you will just have to have patience! Said the willow tree. She was a very good friend of the Oak trees.

She too was tall and elegant. With beautiful long branches and an abundance of leaves.

哇,我等不及要长大了,可以看到跟你一样的景色,爸爸。

你必须要有耐心!柳树说。她是橡树的好朋友。

她又高又优雅,长者美丽的长枝和丰富的树叶。

 

I remember when I was your size I was keen as anything to grow up, do not worry child, enjoy being small. Once you grow up, you will be tall for a very long time.

 

Okay, said the baby oak.

我记得当我还是你这么大的时候,我渴望做一切能做的事情来长大,不要担心孩子,享受童年的小时候吧。一旦你长大了,你将会长得很高。

小橡树说:好吧

 

Now, you must sleep. Little one, rest your eyes. The two trees then sang the Child to sleep.

现在,你必须睡觉。小家伙,让你的眼睛休息一下。两棵树唱着歌,孩子睡着了

 

But the baby oak was tormented by nightmares. Dark faceless creatures tormented him. Evil shadows, cutting and burning, invading the beauty of the earth. He saw immense roaring fires and felt the essence of life was trapped.

但是小橡树被噩梦折磨着。

没有面孔的黑暗生物折磨着他。邪恶的影子,撕裂着,燃烧着,入侵地球的美丽。他看到熊熊燃烧的大火,感到生命的本质被困住了

 

 

Daddy Oak and the willow tree watched the baby oak. They understood he was having nightmares.

橡树爸爸和柳树看着小橡树。他们知道他在做噩梦。

Willow tree said to Daddy Oak: Do you think we should tell him?

No, he is an innocent tree. He would not understand.

But one day he will grow up Mr. Oak, he will see the earth for how it truly is!

柳树对橡树爸爸说:你认为我们应该告诉他吗?

不,他太天真无辜了。他不会明白的。

但是总有一天,橡树先生,他会长大的,他会看到地球的真相

He in not time at all will be as tall as I am. I can see over the top of the tree, over their leaves. I see what is in the distance and he will see in an instance. He will see it in time

过不了多久,他就会和我一样高了。我能看到树的顶部,树叶的上方。

他会看到我所看到的远处,他会及时看到的。

 

Those were the days when baby oak was only six foot tall, now he was as big as Willow tree, and growing fast Woow willow said, how tall you have grown over these seventy five years!

小橡树原来才六英尺高,不过几天,他现在已经和柳树一样高了,而且长得很快

Willow was starting to bend over, and didn’t often grow leaves. Willow trees don’t live that long.

I know willow, I sure would like to see whats beyond the forest.

柳树开始弯下身子,也不常长叶子了。柳树活不了那么久。

我了解柳树,我很想看看森林那边是什么。

As he had grown older the nightmares had gotten worse and more detailed, not only that but he started to feel it when he was awake too.

随着年龄的增长,噩梦变得越来越严重,越来越真实详尽,不仅如此,他醒来时也开始有这种感觉。

Maybe I could walk to the edge and see!

Trees don’t walk! That would be a sin!

But why not?

Don’t you answer me back, I never want to hear you say that ever again.

Baby Oak said nothing.

也许我可以走到森林边缘去看看!

树不会走路!那将是一种罪孽!

但为什么不呢?

别跟我顶嘴,我再也不想听你说那种话了。。

小橡树什么也没说

 

A dark magic is working in these woods, he said to himself, One night, as willow and Mr. Oak were sleeping,

一天晚上,当柳树和橡树先生正在睡觉的时候,他自言自语说道,这片树林里肯定有一种黑魔法在影响我们。 


Another hundred years passed and it was finally time! He could finally see over the trees, but he did not like what he saw.

一百年过去了,时间飞逝,他终于能看到树林之外的景象,然而但他一点也不喜欢眼前的景象

There was a kingdom of huge Rats that had built a castle next to the river. Not only that but they had built a dam stopping the river from flowing. The lands were dry and acrid of where they had settled

从前有一个巨大的老鼠王国,他们在河边建了一座城堡。不仅如此,他们还建了一座水坝,阻止了河水的流动。他们所定居的地方,到处都是干旱,和刺鼻的气味。




本期句子:


Trees can't walk! 树不能走路!


以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!