59诗经.卫风.竹竿

59诗经.卫风.竹竿

00:00
02:58

(tì)籊(tì)竹竿,以钓于淇。岂不尔思?远莫致之。

泉源在左,淇水在右。女子有行,远兄弟父母。
淇水在右,泉源在左。巧笑之瑳(cuō),佩玉之傩(nuó)
淇水滺(yōu)(yōu),桧(guì)楫松舟。驾言出游,以写(xiè)我忧。



⑴卫风:《诗经》“十五国风”之一,今存十篇。

⑵籊(tì)籊:长而尖削貌。

⑶尔思:想念你。尔,你。

⑷致:到达。

⑸泉源:淇水的源头。即百泉,在卫之西北,而东南流入淇水。

⑹行:远嫁。

⑺巧笑:俏丽的笑。瑳(cuō):玉色洁白,这里指露齿巧笑状。

⑻傩(nuó):通“娜”,婀娜。一说行动有节奏的样子。

⑼滺(yōu)滺:水流貌。

⑽楫(jí):船桨。桧、松:木名。桧(guì),柏叶松身。

⑾驾言:本意是驾车,这里是操舟。言,语助词,相当“而”字。

⑿写(xiè):通“泻”,宣泄,排解。







以上内容来自专辑
用户评论
  • 小宇哥哥39

    ❤️

    朗月讲堂 回复 @小宇哥哥39:

  • 小宇哥哥39

    ヾ(^。^*)

    朗月讲堂 回复 @小宇哥哥39:

  • 草原峥鹰

  • 小宇哥哥39

    写xie四声

    朗月讲堂 回复 @小宇哥哥39: 改好了!

  • 南有桤木

    好听 ^_^♪

  • 半句话半首蝶恋梅

    驾言出游,以写我忧。写通"泻-排泻

  • 醉河阳