英语诗歌朗读丨纪伯伦丨居室丨愿山谷成为你们的街市,绿径成为你们的里巷

英语诗歌朗读丨纪伯伦丨居室丨愿山谷成为你们的街市,绿径成为你们的里巷

00:00
05:08

On Houses


Thena mason came forth and said, Speak to us of Houses.


Andhe answered and said:


Buildof your imaginings a bower in the wilderness ere you build a house within thecity walls.


Foreven as you have home-comings in your twilight, so has the wanderer in you, theever distant and alone.


Yourhouse is your larger body.


Itgrows in the sun and sleeps in the stillness of the night; and it is notdreamless. Does not your house dream? and dreaming, leave the city for grove orhilltop?




Wouldthat I could gather your houses into my hand, and like a sower scatter them inforest and meadow.


Wouldthe valleys were your streets, and the green paths your alleys, thatyou might seek one another through vineyards, and come with the fragranceof the earth in your garments.


Butthese things are not yet to be.


Intheir fear your forefathers gathered you too near together. And that fear shallendure a little longer. A little longer shall your city walls separate yourhearths from your fields.




Andtell me, people of Orphalese, what have you in these houses? And what is it youguard with fastened doors?


Haveyou peace, the quiet urge that reveals your power?


Haveyou remembrances, the glimmering arches that span the summits of the mind?


Haveyou beauty, that leads the heart from things fashioned of wood and stone to theholy mountain?


Tellme, have you these in your houses?


Orhave you only comfort, and the lust for comfort, that stealthy thingthat enters the house a guest, and then becomes a host, and then a master?




Ay,and it becomes a tamer, and with hook and scourge makes puppets of your largerdesires.


Thoughits hands are silken, its heart is of iron.


Itlulls you to sleep only to stand by your bed and jeer at the dignity of theflesh.


Itmakes mock of your sound senses, and lays them in thistledown like fragilevessels.


Verilythe lust for comfort murders the passion of the soul, and then walks grinningin the funeral.


Butyou, children of space, you restless in rest, you shall not be trapped nortamed.


Yourhouse shall be not an anchor but a mast.


Itshall not be a glistening film that covers a wound, but an eyelid thatguards the eye.


Youshall not fold your wings that you may pass through doors, nor bend your headsthat they strike not against a ceiling, nor fear to breathe lest walls shouldcrack and fall down.


Youshall not dwell in tombs made by the dead for the living.


Andthough of magnificence and splendour, your house shall not hold your secret norshelter your longing.


Forthat which is boundless in you abides in the mansion of the sky, whose door isthe morning mist, and whose windows are the songs and the silences of night.



   居室


    于是一个泥水匠走上前来说,请给我们谈居室。


    他回答说:


    当你在城里盖一所房子之前,先在野外用你的想象盖一座凉亭。


    因为你黄昏时有家可归,而你那更迷茫、更孤寂的漂泊的精魂,也有个归宿。


    你的房屋是你的较大的躯壳。


   他在阳光中发育,在夜的寂静中睡眠;而且不能无梦。你的房屋不做梦么?不梦见离开


城市,登山入林么?


 


    我愿能把你们的房子聚握在手里,撒种似地把他们洒落在丛林中与绿野上。


   愿山谷成为你们的街市,绿径成为你们的里巷,使你们在葡萄园中相寻相访的时候,衣


袂上带着大地的芬芳。


    但这个还一时做不到。


在你们祖宗的忧惧里,他们把你们聚集得太近了。这忧惧还要稍微延长。你们的城墙,也仍要把你们的家庭和你们的田地分开的。


 


   告诉我罢,阿法利斯的民众呵,你们的房子里有什么?你们锁门是为守护什么呢?


    你们有和平,不就是那表现好魄力的宁静和鼓励么?


    你们有回忆,不就是那连跨你心峰的灿烂的弓桥么?


    你们有美,不就是那把你的心从木石建筑上引到圣山的么?


    告诉我,你们的房屋里有这些东西么?


   或者你只有舒适和舒适的欲念,那诡秘的东西,以客人的身分混了进来渐作家人,终作


主翁的么?


 


    噫,他变成一个驯兽的人,用钩镰和鞭笞,使你较伟大的愿望变成傀儡。


    他的手虽柔软如丝,他的心却是铁打的。


    他催眠你,只须站在你的床侧,讥笑你肉体的尊严。


    他戏弄你健全的感官,把它们塞放在蓟绒里,如同脆薄的杯盘。


    真的,舒适之欲,杀害了你灵性的热情,又哂笑地在你的殡仪队中徐步。


    但是你们这些太空的儿女,你们在静中不息,你们不应当被网罗,被驯养。


   你们的房子不应当做个锚,却应当做个桅。它不应当做一片遮掩伤痕的闪亮的薄皮,却


应当做那保护眼睛的睫毛。


   你不应当为穿门走户而敛翅,也不应当为恐触到屋顶而低头,也不应当为怕墙壁崩裂而


停止呼吸。


    你不应当住在那死人替活人筑造的坟墓里。


   无论你的房屋是如何地壮丽与辉煌,也不应当使他隐住你的秘密,遮住你的愿望。


因为你里面的无穷性,是住在天宫里,那天宫是以晓烟为门户,以夜的静寂与歌曲为窗牖的。


书目:

先知•沙与沫:英汉对照/ (黎巴嫩)纪伯伦著:冰心译. -南京:译林出版社,2015.4


音乐来源:

"Raise Your Words," Music From The Original Motion Picture Score from The Breadwinner (2017).

Artist: Mychael Danna & Jeff Danna


The Breadwinner is a 2017 Canadian-Irish-Luxembourgian adult animated drama film by Cartoon Saloon directed by Nora Twomey and executive produced by Mimi Polk Gitlin, and Angelina Jolie. Based on the best-selling novel by Deborah Ellis.


(粗略翻译: 背景音乐来自2017年动画电影《养家之人》原声带,该电影由Deborah Ellis所写同名畅销书改编而成。)


https://www..com/watch?v=8dQfXrGBvkQ

以上内容来自专辑
用户评论
  • 2060lucky

    Love your song.

    nato读诗 回复 @2060lucky: Thx!