《五柳先生传》原文朗诵与译文

《五柳先生传》原文朗诵与译文

00:00
03:22

中华经典记忆大赛考核篇目

《中华古文50篇》第18篇

18. 《五柳先生传》

晋·陶渊明

      先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解,每有会意,便欣然忘食。性嗜酒,家贫不能常得。亲旧知其如此,或置酒而招之。造饮辄(zhé)尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝(lìn)情去留。环堵萧然,不蔽风日,短褐穿结,簟(diàn)瓢屡空,晏(yàn)如也。常著文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。

       赞曰:“黔娄之妻有言:‘不戚戚于贫贱,不汲(jí)汲于富贵。’其言兹若人之俦(chóu)乎?衔觞(shāng)赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤(yú)?葛天氏之民欤?”


译文:

       五柳先生不知道是哪里的人,也不清楚他的姓名,因为他的住宅旁边种着五棵柳树,就把它作为(自己的)号了。他安安静静,很少说话,也不羡慕荣华利禄。喜欢读书,只领会要旨而不在一字一句的解释上过分探究;每当对书中的内容有所领会的时候,就会高兴得连饭也忘了吃。他生性喜爱喝酒,但因家里贫穷不能常得到酒喝。亲戚朋友知道他有这种嗜好,有时摆了酒席来招待他。他去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝醉;喝醉了就回家,竟然说走就走。简陋的家里空空荡荡,遮挡不住风雨和烈日,粗布短衣上打满了补丁,盛饭的篮子和饮水的水瓢里经常是空的,可是他还是安然自得。常常写文章来自娱自乐,也稍微透露出他的志趣。他从不把得失放在心上,就这样去过完自己的一生。

       赞语说:“黔娄的妻子曾经说过:‘不为贫贱而忧虑悲伤,不为富贵而匆忙追求。’这话大概说的就是五柳先生这一类的人吧?一边喝酒一边作诗,为自己抱定的志向而感到快乐。不知道他是无怀氏时代的人呢?还是葛天氏时代的人呢?”



以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!