4月15日英语新闻:央视开直播为湖北带货

4月15日英语新闻:央视开直播为湖北带货

00:00
05:10

迎订阅主播“中国日报网”在喜马拉雅上的【China Daily 英语新闻】和【24节气英语说】两个专辑,通过我们的节目,不错过世界上发生的趣事!(未经授权,切勿转载)



Livestreams for Hubei businesses

央视开直播为湖北带货


CCTV news hostess Ouyang Xiadan joined hands with Hong Kong actor Wong Cho Lam on Sunday to promote Hubei agricultural products during a livestream targeting the province once hardest hit by the novel coronavirus. 
12日,央视新闻主播欧阳夏丹与香港演员王祖蓝携手为湖北农产品直播带货,湖北省是遭受新冠肺炎疫情打击最严重的省份。


The names of Ouyang Xiadan (homophonic to "place an order") and Wong Cho Lam (homophonic to "stop") are combined to form a catchphrase: "No one could stop me from placing an order." Local foods such as hot dry noodles and crayfish sold out soon after the promotion started. 
欧阳夏丹(谐音"下单")与王祖蓝(谐音"阻拦")的名字谐音刚好组成标语:谁都无法"祖蓝"我"夏丹"。热干面、小龙虾等当地特产美食在促销活动开始后不久便被秒光。


On April 6, a special show jointly hosted by CCTV news host Zhu Guangquan and livestreaming celebrity Li Jiaqi on Taobao Live featuring 16 products from Hubei attracted 15.45 million visitors and about 660,000 orders, generating a total turnover of nearly 23 million yuan. 
本月6日,央视新闻主播朱广权和直播名人李佳琦搭档的淘宝直播节目专场销售来自湖北的16款产品,共吸引观众1545万人次,获得订单约66万份,总成交额近2300万元。


重点词汇
1、livestream
流直播;直播


2、homophonic
英 /hɒmə'fɒnɪk; həʊm-/  美 /,hɑmə'fɑnɪk/ 
adj. 齐唱的;同音异义的


3、catchphrase
英 /ˈkætʃfreɪz/  美 /ˈkætʃfreɪz,ˈketʃfreɪz/ 
n. 标语;警句;流行口号


4、hot dry noodles
热干面


5、crayfish
英 /ˈkreɪfɪʃ/  美 /ˈkreɪfɪʃ/ 
淡水龙虾;小龙虾



Global shortfall of 5.9M nurses
世卫:全球护士缺口590万


Nurses play a vital role on the front lines of the novel coronavirus pandemic. But a shortage of these essential health care workers could pose challenges in countries dealing with a growing number of COVID-19 cases. WHO's new State of the World's Nursing 2020 report has identified a global shortage of 5.9 million nurses. 
护士在抗击新冠肺炎疫情前线发挥着重要作用。但是这些至关重要的医护人员短缺给新冠肺炎病例日益增多的国家带来了挑战。世界卫生组织新发布的《2020全球护理状况报告》指出,全球护士缺口达590万人。


Many of those gaps are found in Africa, Southeast Asia, the eastern Mediterranean, and parts of Latin America. Among regions of the world, the Americas have the highest density of nurses at 83.4 per 10,000 people, followed by Europe with 79.3 nurses per 10,000 people. 
大部分缺口位于非洲、东南亚、地中海东部和拉美部分地区。按区域来划分,美洲的护士密度是最高的,每1万人中有83.4名护士,其次是欧洲,每1万人中有79.3名护士。


In contrast, there are 8.7 nurses per 10,000 people in Africa. But training more nurses won't solve the problem, said Dr Giorgio Cometto, WHO coordinator on human resources for health policies and standards. The key is balancing training with the creation of employment opportunities in rural areas where there are known health worker shortages.
相比之下,非洲每1万人中有8.7名护士。不过,世界卫生组织健康政策与标准人力资源协调员乔治·科梅托博士说,培训更多的护士并不能解决这个问题。关键在于平衡培训与在医护人员缺乏的乡村地区创造就业机会之间的关系。


重点词汇
1、shortage
英 /ˈʃɔːtɪdʒ/  美 /ˈʃɔːrtɪdʒ/ 
n. 短缺,缺乏,缺少;不足


2、Mediterranean
英 /ˌmedɪtəˈreɪniən/  美 /ˌmedɪtəˈreɪniən/
n. 地中海
adj. 地中海的


3、in contrast
与此相反;比较起来


4、coordinator
英 /kəʊˈɔːdɪneɪtə(r)/  美 /koʊˈɔːrdɪneɪtər/
n. 协调者;[自] 协调器;同等的人或物



China's influential business leaders
马云冠'财富'商界领袖榜


Fortune China released a ranking of China's 50 most influential business leaders in 2020 on Monday, with Ma Yun, founder of e-commerce heavyweight Alibaba; Ren Zhengfei, founder of telecom giant Huawei; and Wang Chuanfu, chairman of automaker BYD's board of directors; rounding out the top 3. 
《财富》中文版13日发布"2020年中国最具影响力的50位商界领袖"榜单,电商巨头阿里巴巴集团创始人马云、电信巨头华为创始人任正非、汽车制造商比亚迪董事长王传福位居前三。


The value of leaders on the list is not only reflected in their companies' success, but their leadership of their companies through crisis and ability to find a new direction, Fortune China said. Other Chinese internet magnates on the top 10 list include Ma Huateng, chairman and CEO of Tencent (4th); and Zhang Yiming, founder and global CEO of ByteDance (5th). Lei Jun, founder, chairman and CEO of smartphone maker Xiaomi technology, took the 9th spot. 
《财富》中文版称,上榜领袖的价值不仅体现在其公司的成功上,还体现在他们领导公司渡过危机以及找到新方向的能力上。其他跻身榜单前十的国内互联网大亨还有腾讯董事会主席兼首席执行官马化腾(第四),字节跳动创始人兼全球首席执行官张一鸣(第五)。智能手机制造商小米科技董事长兼首席执行官雷军位居第九。


In the manufacturing industry, listed tycoons are Guo Taiming, founder of electronics manufacturer Hon Hai group (6th); Cao Dewang, chairman of Fuyao Glass Group (7th); Li Shufu, chairman of automaker Geely Holding Group (8th); and Dong Mingzhu, chairwoman and president of home appliances maker Gree Electric Appliances (10th).
制造业方面上榜的大亨有电子产品制造商富士康集团创始人郭台铭(第六),福耀玻璃集团董事长曹德旺(第七),汽车制造商吉利控股集团董事长李书福(第八),家用电器制造商格力电器董事长兼总裁董明珠(第十)。


重点词汇
1、heavyweight
英 /ˈheviweɪt/  美 /ˈheviweɪt/
n. 重量级拳击手;特别重的人(或物);有影响力的人(或物)
adj. 重量级的;超重的;重大的,有影响的


2、automaker
英 /ˈɔːtəʊmeɪkə(r)/  美 /ˈɔːtoʊmeɪkər/ 
n. 汽车制造商


3、magnate
英 /ˈmæɡneɪt/  美 /ˈmæɡneɪt/ 
n. 巨头;大资本家;要人;富豪;……大王



Probe into sex assault case

最高检介入'性侵养女案'


The Supreme People's Procuratorate and the Ministry of Public Security said on Monday they have dispatched a joint team to Shandong province to supervise the investigation of a high-profile case in which a former executive is suspected of sexually assaulting his "adopted" teenage daughter. 
针对近期备受社会关注的"高管涉嫌性侵未成年养女"一案,最高人民检察院、公安部13日宣布已派出联合督导组赴山东,对该案办理工作进行督导。


The case triggered nationwide attention and anger last week after Chinese media reported a man, surnamed Bao, is suspected of sexually assaulting his "adopted" teenage daughter in about 2016 when she was 14 years old. Bao has been removed from his positions as senior official with two companies. 
上周,国内媒体报道一名鲍姓男子涉嫌在2016年前后性侵其未成年养女(当时年仅14岁)的案件,在全国引发关注和愤怒。鲍某某已被两家公司解除高管职务。


The woman has been calling police in Shandong since last year, but the case was withdrawn after it was first filed in April 2019. In October 2019, the police decided to reopen the case after the woman and her lawyer provided new clues. The investigation is still ongoing and evidence is being collected.
当事人去年以来一直在向山东警方报案,但第一次立案于2019年4月被撤销。后根据当事人及其律师提供的一些新的线索,警方于2019年10月决定再次立案。目前调查取证工作仍在进行中。


重点词汇
1、Procuratorate
英 /'prɒkjʊə,reɪtərɪt/ 
n. [法] 检察院,监察机关


2、assault
英 /əˈsɔːlt/  美 /əˈsɔːlt/ 
n. 攻击;袭击
vt. 攻击;袭击
vi. 袭击;动武
adj.用于战争的 (武器)


sex assault
性侵犯


3、dispatch
英 /dɪˈspætʃ/  美 /dɪˈspætʃ/ 
v. 派遣,发送;迅速处理,快速办妥;杀死,处决
n. 派遣,调遣,发送;(军事人员或政府官员间的)急件,快信;(由身在外地的记者发给报纸的)报道,电讯


4、high-profile
英 /ˌhaɪ ˈprəʊfaɪl/  美 /ˌhaɪ ˈproʊfaɪl/
adj. 高调的;备受瞩目的;知名度高的


Find more audio news on the China Daily app.
Hi everyone, here are words you should know from today's news.


No.1 livestream
CCTV news hostess Ouyang Xiadan joined hands with Hong Kong actor Wong Cho Lam on Sunday to promote Hubei agricultural products during a livestream targeting the province once hardest hit by the novel coronavirus. 


No.2 in contrast
In contrast, there are 8.7 nurses per 10,000 people in Africa.


No.3 magnate
Other Chinese internet magnates on the top 10 list include Ma Huateng, chairman and CEO of Tencent (4th); and Zhang Yiming, founder and global CEO of ByteDance (5th).


No.4 procuratorate
The Supreme People's Procuratorate and the Ministry of Public Security said on Monday they have dispatched a joint team to Shandong province to supervise the investigation of a high-profile case


No.5 sex assault

Probe into sex assault case

To find more audio news, 
please subscribe to "China Daily English News" on ximalaya FM.
That's all for today. Thanks for listening. See you tomorrow!



以上内容来自专辑
用户评论
  • 罗伯特夫人哦
  • 豆包仔仔的妈咪

    听了半天喊的欧阳夏丹和王春兰合作~我还说香港的王春兰是谁啊,是哪个美女啊没印象,一打开翻译瞬间喷了~哈哈哈王祖蓝笑的肚子疼

    听友223998211 回复 @豆包仔仔的妈咪: 威式注音法 我们以前的拼音

  • 爱秦思梦

    我听到了李佳琪

  • 听友202240970

    这个比六级听力快上好多

    栗木 回复 @怦然心动卓一阳: 是CET6(全国大学生英语6级)

  • 听友200690351

    谁都逃不过的谐音梗

  • 卡其味儿的猫

    我得反应会儿才能明白,结果一句接一句,太难liao

  • 听友226963776

    没有字幕看的嘛?比六级听力快好多

    听友226963776 回复 @听友226963776: 额,刚下载的喜马拉雅,还不熟悉界面啥的 找到字幕了

  • 麦小迪0323

    怎么这么快啊?原来我也开了1.5倍。。哈哈哈

  • Marilyn_27

    检察院这个词应该读错了吧? 跟音标读的不一样

  • 亲爱的蓝天白云

    我感觉这里有好多生字词,我根本不认识。