Grief Is Like a River -- Cynthia G. Kelley 悲伤逆流成河--辛西娅·G·凯利
My grief is like a river 我的悲伤逆流成河 I have to let it flow 我必须让它流向远方 But I myself determine just where the banks will go 但是还是我自己决定筑堤何处 Some days the current takes me in waves of guilt and pain 有时水流载着我穿过悲痛的浪潮 But there are always quiet pools where I can rest again 但是也会遇到平静的湖泊供我再次歇息 I crash on rocks of anger 我跌撞在愤怒的礁石上 My faith seems faint indeed 信念似乎确实由此变得薄弱
But there are other swimmers 但是总会有人 Who know that what I need 雪中送炭帮助我 Are loving hands to hold me 是否有温暖的双手拉我一把 When the waters are too swift 当水流湍急道路险阻 And someone kind to listen 是否有人正好听到我的呼喊 When I just seem to drift 当我恰要漂流失控 Grief's river is a process 悲伤的河流川流不息 Of relinquishing the past 不断地遗弃过往 By swimming in Hope's channels 我畅游在希望的海峡 I'll reach the shore at last 终有一天我也会游到岸边