Musical Mammals
Think humans are the only creatures capable of grooving to a beat? Think again. Turns out a growing number of animals are just as musically inclined.
人类是唯一能够随着节拍起舞的生物吗?不是。事实上,越来越多的动物显示出音乐天赋。
Now, you may already know that parrots and other birds that mimic human speech are also good at keeping time to a musical beat. Scientists think it’s a side effect of repeating human speech sounds.
现在你可能已经知道鹦鹉和其他一些能够模仿人类语言的鸟类也擅于把握音乐节拍。科学家认为这是它们重复人类语言而产生的副作用。
But researchers have found that both sea lions and bonobos are also capable of bopping to a beat. Researchers beat a drum at around 280 beats per minute and found that bonobos were able to pick up the beat and play it on a specially designed drum.
但是,研究人员发现,海狮和倭黑猩猩也有乐感。研究人员以每分钟约280次的速度击鼓,发现倭黑猩猩能够跟上节奏,并在一个特制的鼓上演奏出来。
Now, given that bonobos are closely related to humans, their rhythmic ability might not sound very surprising. In the wild, bonobos are known to beat on hollow trees. But sea lions are a different story they’re not known to follow or pick up a beat.
由于倭黑猩猩是人类的“近亲”,它们具有节奏感也许并不稀奇。在野外,倭黑猩猩以能在中空的树上击打出节奏而闻名。但海狮却不一样,人们可从不知道它们能跟上节拍。
Beyond the fact that teaching a sea lion to groove to a beat is pretty cool, it also suggests that the ability may be much more widespread in the animal kingdom than we’ve assumed, and that keeping time to a beat is not limited to animals able to mimic human speech.
训练海狮“闻拍起舞”十分有范儿,除此之外,这也表明动物界中有乐感的动物也许要比我们认为的多,能跟上节拍的动物也不仅限于能够“学舌”的动物。
So we may not yet be at the point where we’ll see rock bands with seals or apes on drums, but when it comes to music, humans and other animals appear to have more in common than meets the eye.
也许目前我们还看不到一个由海豹或猩猩组成的摇滚乐队,但是,在音乐方面,人类和其他动物似乎比表面上看起来有更多共同点。
inclined 有(某种)天赋的
capable of 可以…的
rhythmic 有节奏的
assumed 认为
widespread 普遍的
hollow 中空的;空心的
creatures 生物
mimic 模仿
bonobos 倭黑猩猩
还没有评论,快来发表第一个评论!