《豌豆上的公主》
鉴于之前被错误的举报侵犯版权(不知道是不是恶意),特此声明:英文版原文来自公有领域,属于公版书籍,因此不侵犯任何版权,要举报的请看清楚。
原著者:Hans Christian Andersen,1836年
英文翻译者:Mrs. H. B. Paull,1872年译
书籍信息:
本音频的英文原文使用了Mrs. H.B. Paull于1872年发表的翻译版本。此版本现在在国际上属于公版书籍,任何人都无需任何许可免费使用。我们比较了若干翻译版本觉得Mrs. H.B. Paull使用的语言朴实却不失趣味,并且文字中没有滥用复杂和华丽的词藻,使得这个版本更符合安徒生童话的风格:以孩童的视角和口吻来叙述故事;也让这个翻译版本非常适合学习英语的人群,包括少年儿童和学习英语的成人。需要英文全文的朋友可以私信我。
以下为英文全文:
The Princess and the Pea
by
Hans Christian Andersen
(1835)
Translation by Mrs. H.B. Paull (1872)
Narration by Alexandria (Alex) Wood
ONCE upon a time there was a prince who wanted to marry a princess; but she would have to be a real princess. He travelled all over the world to find one, but nowhere could he get what he wanted. There were princesses enough, but it was difficult to find out whether they were real ones. There was always something about them that was not as it should be. So he came home again and was sad, for he would have liked very much to have a real princess.
One evening a terrible storm came on; there was thunder and lightning, and the rain poured down in torrents. Suddenly a knocking was heard at the city gate, and the old king went to open it.
It was a princess standing out there in front of the gate. But, good gracious! what a sight the rain and the wind had made her look. The water ran down from her hair and clothes; it ran down into the toes of her shoes and out again at the heels. And yet she said that she was a real princess.
“Well, we’ll soon find that out,” thought the old queen. But she said nothing, went into the bed-room, took all the bedding off the bedstead, and laid a pea on the bottom; then she took twenty mattresses and laid them on the pea, and then twenty eider-down beds on top of the mattresses.
On this the princess had to lie all night. In the morning she was asked how she had slept.
“Oh, very badly!” said she. “I have scarcely closed my eyes all night. Heaven only knows what was in the bed, but I was lying on something hard, so that I am black and blue all over my body. It’s horrible!”
Now they knew that she was a real princess because she had felt the pea right through the twenty mattresses and the twenty eider-down beds.
Nobody but a real princess could be as sensitive as that.
So the prince took her for his wife, for now he knew that he had a real princess; and the pea was put in the museum, where it may still be seen, if no one has stolen it.
There, that is a true story.
老师 这个专辑只有一篇 期待多录
AlexandriaWood 回复 @arolF詹妍: 你看一下,有另外一个专辑,录音其实都在那个专辑里面。