29【基础】no one, nothing, none 在法语中怎么说?-2 (否定结构)

29【基础】no one, nothing, none 在法语中怎么说?-2 (否定结构)

00:00
17:40

3. ne + 泛指代词
ne ... rien - not anything, nothing ( qch - sth, tout - everything )
Ce n'est rien. (De rien). It's nothing. Don't mention it.
Je ne vois rien sans mes lunettes. I don't see anything without my _______.
Je ne pense à rien quand je fais de l'exercice. I think about nothing when I exercise.
Il vaut mieux ne rien dire. It would be better not to say anything.
Rien ne m'intéresse. Nothing interests me. (intéresser qn - to interest sb)
Rien n'a changé. Nothing has changed. Nothing changed.
Rien de grave. Nothing serious.
Rien d'intéressant. Nothing interesting.
ne ... personne - not anybody, nobody, not any one, no one (qn - sb)(personne不能前置于动词)
Je ne connais personne ici. I don't _______ anyone here.
Je ne parle à personne. I don't talk to anyone.
Elle ne veut voir personne. She doesn’t want to see anybody.
Personne ne le sait. Nobody knows that.
Qui a téléphoné? -  ________  . Who called? - No one.
ne ... aucun/aucune, nul/nulle - none, no one
Je n'aime aucune (idée) de ces idées. I don't like any of these ideas.
J'ai deux options mais nulle (option) ne m'inspire. I have two options but neither one inspires me.
Nul/Aucun d'entre eux (nous) n'est innocent. None of them (us) is innocent.
Aucun (Pas un) des employés n'est ici. None (Not one) of the employees is here.
adj. Aucun (Pas un, Pas un seul) employé n'est ici.
Combien d'enfants avez-vous? - Aucun. How many kids do you have? - None.


4. ne 搭配多个否定词
Il ne me reste (plus) rien. I've got nothing  _______  (any more).
Il n'y a (plus) personne dans le bar. There is no one in the bar (any more).
Je ne connais (plus) personne à Nice. I don’t know anyone in Nice (any more).
Je ne veux plus (jamais) retourner dans cette boutique. I don't (ever) want to return to this boutique any more.
Ils ne font (jamais) rien d’intéressant. They never do anything interesting.

5. 英语反义疑问句的翻译方法
反义疑问句即附加疑问句(tag questions)。提问时没有把握,需要对方证实的时候,会在句尾附加一个短小的疑问句,和前面的陈述句时态一致,意思相反。要么是“前肯后否”,要么是“前否后肯”。翻译成法语的时候就简单多了,统一用否定。
Nice weather, isn't it?  _______ , hein? (n'est-ce pas? non? )
I am late, aren't I? Je suis en retard, non? (n'est-ce pas? )
He lives here, doesn't he? Il vit bien ici, non?
Everybody is here,  _______ they? Tout le monde est là, non?
That is Jerry, I suppose? C'est Jerry, je pense/suppose? (supposer - to suppose)
△ 当反义疑问句表示祈使,译法不同
Let's start, shall we? (nous) Commençons, d'accord? 
Allons-y! Vous voulez bien?
Sit down,  _______ ?(s’asseoir - to sit down)
(vous) Asseyez-vous, je vous prie. (prier - to ask)
Voulez-vous bien vous asseoir? Tu  _______ bien t'asseoir?
(vous) Veuillez vous asseoir.  Veuille t'asseoir.

6. 赘词ne:在正式法语中,某些固定结构需要加上ne这个赘词,它没有任何意义,英语中也不用翻译出来。
C'est plus difficile que je ne le croyais (croire). It's more difficult than I thought.

作业:翻译 
Je ne veux plus rien faire ce soir. 
Vous avez fait beaucoup de progrès, n'est-ce pas? 
You've made a lot of progress, haven't you?

以上内容来自专辑
用户评论
  • 小羊Jessie

    Je ne veux plus rien faire ce soir. I don’t want to do anything (any more) this evening.