Yellow Crane Tower(黄鹤楼)
作者: 崔颢(唐) ; 译者: 许渊冲;
朗读:Dola
The sage on yellow crane was gone amid clouds white.
To what avail is Yellow Crane Tower left here?
Once gone, the yellow crane will never on earth alight;
Only white clouds still float in vain from year to year.
By sunlit river trees can be counted one by one;
On Parrot Islet sweet green grass grows fast and thick.
Where is my native land beyond the setting sun?
The mist-veiled waves of River Han make me homesick.
昔人已乘黄鹤去,
此地空余黄鹤楼。
黄鹤一去不复返,
白云干载空悠悠。
晴川历历汉阳树,
芳草萋萋鹦鹉洲。
日暮是?
烟波江上使人愁。
还没有评论,快来发表第一个评论!