Parents Reportedly Don't Take the Flu Seriously Enough—and it Could Be Hurting Their Children
Over the last decade, an average of 140,000 to 810,000 people have been hospitalized annually due to complications from the flu — and a whopping 12,000 to 61,000 people per year lost their lives to the infectious disease. And yet, despite those staggering statistics, people of all ages are still not taking the flu seriously enough — and it's putting their health (and the health of their families) at risk.
过去十年,因为流感并发症平均每年导致14万至81万人住院,更甚者,每年约1.2万至6.1万人因传染病离世。尽管这一数据令人震惊,但各个年龄段的人对流感的重视程度仍然不够——从而危及自身和家人的健康。
That information comes from a new national survey conducted by the American Academy of Family Physicians. The survey, published Thursday (right smack-dab in the middle of flu season) polled 1,000 nationally-representative US adults ages 25-73 to determine the impact flu myths and misconceptions have on vaccination rates.
这一消息来源于美国家庭医师学会新开展的一项全国调查。该调查于周四发布(刚好正处于流感季),受试对象是1000名25至73岁的具有典型美国特征的成年人,以确定流感误区和流感误解对流感疫苗接种率的影响。
Men, it seems, greatly underestimate the dangers associated with the flu: Per the survey, 73% vastly underestimated the number of flu-related deaths last year (FYI: The CDC says there were 34,200 flu-related deaths during the 2018-2019 season.) Men are also reportedly more likely skip a flu shot themselves — along with one for their child — because they don't believe the flu is that serious.
男性似乎大大低估了流感的潜在危险:调查表明,73%的男性大大低估了与流感相关的死亡人数(仅供参考:疾控中心表示,2018至2019年间,与流感相关的死亡人数达34200人)。报告称,男性自身不注射流感疫苗的可能性也更大—不给孩子注射的可能性也较高——因为他们认为流感只是小事儿。
But there's another factor in the misinformation out there: anti-vaccination movements. Certain groups — including millennials and African Americans — appear to be most susceptible to anti-vaccination rhetoric.
另一因素也导致了人们对流感的误解:反疫苗运动。某些群体,包括千禧一代和非裔美国人,似乎最容易受到反疫苗言论的影响。
hospitalized 送(某人)入院治疗
conducted 进行
underestimate 低估
susceptible 易受影响(或伤害等)
despite 尽管
representative 典型的
complications 并发症
statistics 数据
misconceptions 误解
还没有评论,快来发表第一个评论!