Iridescent 彩虹般绚丽的和Happy Valentine’s Day

Iridescent 彩虹般绚丽的和Happy Valentine’s Day

00:00
06:24
每日一句英语
经典电影中的经典台词
Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss. But ever once in a while you find someone who is iridescent, and when you do, nothing will ever compare.
我们中的有些人平淡无奇,有些人锦衣玉食,有些人光彩照人。但是,偶尔你也会遇到彩虹般绚丽的人(内在+外在),当你遇到时,其他一切都不重要了。

这一段被很多人看作经典的台词出自于电影《Flipped》,中文译名《怦然心动》;是影片中外公对主人公Bryce讲的一段话。

首先,第一句话Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss. 讲的是芸芸众生的状态。get dipped, dip 是动词,浸,蘸的意思。还记得我们上一节说过的“动词的变化形式”吗? dip的变化是这样dip-dips-dipped-dipped-dipping,注意要双写p 再加-ed或-ing。

为什么呢?因为这个单词符合辅音-元音-辅音的搭配,并且中间的元音发的是短元音。所以在做分词变化的时候需要双写尾字母再加ed或者ing。再比如这部电影的名字《Flipped》, flip 动词,有快速翻动的意思。它也符合辅音-元音-辅音以及短元音的规则,所以Flipped,就是双写了尾字母加ed的形式。中间的字母i,发的是/i/的音。 同dip。下次再遇到类似的单词,请留意吧![Tongue]

dip 是沉浸的意思,get dipped 沉浸在,表达的是一种状态。我们说过”get”是一个大词,容易记,很好用,能替代很多具体的词。 在表达状态时,我们可以说get hungry,饿了。 get mad, 抓狂了,表达的都是状态。

get dipped 在这一句中要表达的是芸芸众生相。他接着说了三个状态。 分别用 in+一个名词来表示。其实flat, satin 和 gloss 三个词都是既可以做名词也可以做形容词。在这里,in flat, in satin, in gloss,都是介词in + 名词的形式,flat是平面的意思。satin 缎子,缎子衣服。gloss光彩,光泽。组合起来,就不难理解要表达的意思。有的人沉浸在平庸里,有的人穿着缎子衣服,言外之意生活优渥,有的人光彩照人,光鲜亮丽。

但是But 一转折,But ever once in a while you find someone who's iridescent, and when you do, nothing will ever compare. ever once in a while, 表示不常有,不是很常见,you find someone 你遇到某个人, who’s iridescent, iridescent 形容词,彩虹般的。 when you do, 当你遇到了,nothing 没有什么,will ever 能够 ,compare与之相比的。

Iridescent,彩虹般的,闪光的,不仅是在外在,还有内在。所以后来有人这样总结这句话“斯人若彩虹,遇到方知有”。

本来预报大雪降温,今天却迎来了一场春雨,凌晨四点多,一声巨雷,像是惊蛰的天气。我们都被疫情耽搁在家里了,其中还有很多今年要高考的同学们。希望我做的这些内容对于他们,以及对于希望学习好英文,掌握好英文能力的人们有所帮助。

今天是西方的情人节。Valentine’s Day。也被叫做圣瓦伦丁节,源自基督教,人们通常会在这一天表达爱意。

Happy Valentine’s Day. 情人节快乐!When you meet someone who’s iridescent, nothing will ever compare. 当你遇到一个彩虹般绚丽的人,可能你的一生都是在过情人节,哪里只要过一天。

Iridescent,彩虹般绚丽。

Have a nice day!
以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!