If you can keep your head when all about you are losing theirs and blaming it on you; If you can trust yourself when all men doubt you, but make allowance for their doubting too;
如果周围的人毫无理性地向你发难,你仍能镇定自若保持冷静;如果众人对你心存猜忌,你仍能自信如常并认为他们的猜忌情有可原;
If you can wait and not be tired by waiting, or, being lied about, don't deal in lies, or, being hated, don't give way to hating, and yet don't look too good, nor talk too wise;
如果你肯耐心等待不急不躁,或遭人诽谤却不以牙还牙,或遭人憎恨却不以恶报恶;既不装腔作势,亦不气盛趾高;
If you can dream - and not make dreams your master; If you can think - and not make thoughts your aim; If you can meet with Triumph and Disaster, and treat those two impostors just the same;
如果你有梦想,而又不为梦主宰;如果你有神思,而又不走火入魔;如果你坦然面对胜利和灾难,对虚渺的胜负荣辱胸怀旷荡;
If you can bear to hear the truth you've spoken twisted by knaves to make a trap for fools, or watch the things you gave your life to broken, and stoop and build 'em up with worn-out tools;
如果你能忍受有这样的无赖,歪曲你的口吐真言蒙骗笨汉,或看着心血铸就的事业崩溃,仍能忍辱负重脚踏实地重新攀登;
If you can make one heap of all your winnings and risk it on one turn of pitch-and-toss, and lose, and start again at your beginnings, and never breathe a word about your loss;
如果你敢把取得的一切胜利,为了更崇高的目标孤注一掷,面临失去,决心从头再来而绝口不提自己的损失;
If you can force your heart and nerve and sinew to serve your turn long after they are gone, and so hold on when there is nothing in you, except the Will which says to them:"Hold on";
如果人们早已离你而去,你仍能坚守阵地奋力前驱,身上已一无所有,唯存意志在高喊“顶住”;
If you can talk with crowds and keep your virtue, or walk with kings - nor lose the common touch;
If neither foes nor loving friends can hurt you; If all men count with you, but none too much;
如果你跟平民交谈而不变谦虚之态,亦或与王侯散步而不露谄媚之颜;如果敌友都无法对你造成伤害;如果众人对你信赖有加却不过分依赖;
If you can fill the unforgiving minute, with sixty seconds' worth of distance run - yours is the Earth and everything that's in it, and - which is more - you'll be a Man my son!
如果你能惜时如金,利用每一分钟不可追回的光阴;那么,你的修为就会如天地般博大,并拥有了属于自己的世界,更重要的是:孩子,你成为了真正顶天立地之人!
本文作者:拉迪亚德·吉卜林(Rudyard Kipling,1865-1936),男,英国小说家、诗人,出生于印度孟买。
吉卜林一生共创作了八部诗集、四部长篇小说、二十一部短篇小说集和历史故事集,以及大量散文、随笔、游记等。他的作品简洁凝练,充满异国情调,尤其在短篇小说方面,是无与伦比的。
马克·吐温曾盛赞吉卜林的作品,“我了解吉卜林的书……它们对于我从来不会变得苍白,它们保持着缤纷的色彩;它们永远是新鲜的。”由于“观察的能力、新颖的想象、雄浑的思想和杰出的叙事才能”,他于1907年获得诺贝尔文学奖,成为英国第一位获此奖的作家。
本专辑所有演讲稿获取方式:
关注微信公众号【英语布丁】
然后在公众号后台私信“演讲”二字,
即可收到本专辑演讲稿的下载链接。
还没有评论,快来发表第一个评论!