国外老妈和孩子之间的爆笑误会!

国外老妈和孩子之间的爆笑误会!

00:00
06:51

「微信」或者「微博」搜索关注[早安英文],查看更多有趣实用的中英双语节目。

---

英语学习笔记:

pause [pɔːz] v. 暂停

bisexual [bai’seksjʊəl] adj. 两性的;雌雄同体的

unisex [‘juːniseks] adj. 男女皆宜的

kidnap  [‘kidnæp] vt. 绑架


————————

My mum said, ”The TV is broken! There’s just a big 11 on the screen!” It was the pause button.

我妈说:“电视机坏了,屏幕上有个很大的11”,其实那个11是暂停键的标志。


When I passed my classes, mom responded with “WTF.” She thought that meant, “Well That’s Fantastic.”

当我考试过了,我妈跟我说:“WTF(what the fuck)” 她觉得WTF的缩写是:“哇,那真棒。”


My mom excitedly said her new sweatshirt was bisexual. I said, “Do you mean unisex?” She said, “Whatever.”

我妈很兴奋的跟我说,她新的运动衫是双性(bisexual)的。我说:“你是指男女皆宜(unisex)吧” 她说:“别管这些小细节”


Mom told me to walk home after a party. I said , “What if I get kidnapped?” and she said “Trust me, they’ll bring you back.”

我妈告诉我聚会之后要自己走回家,我说:“如果我被绑架了怎么办?”,结果我妈说:“相信我,他们会带你回来的。”

以上内容来自专辑
用户评论
  • 听友60329577

    强沙发

  • 听友60329577

    盖楼

  • 听友60329577

    盖楼

  • 听友60329577

    盖楼

  • 听友60329577

    盖楼