1级-《爱情与金钱》-第1课

1级-《爱情与金钱》-第1课

00:00
15:08

背景知识 


1.故事简介


莫利是克拉克森家族的女主人,家中所有人都盼着她早点去世,从而得到她那令人为之一震的巨额遗产,这其中包括她的亲生女儿戴安娜和儿子罗杰。在一次家庭聚会后的第二天,莫利死了,而警察在她的牛奶里发现了整瓶的安眠药,证明她是死于过量服用安眠药而死。而案发前一天,每个人都在睡前给莫利请了晚安。在沃尔什探长的询问下真相慢慢浮出水面,而最后的杀人凶手,却出乎所有人的意料。整个故事以毫不遮拦的手法表现了人们对金钱无止境的追求和肮脏不堪的心灵。最后,他们都分到钱变得富有了,可他们快乐吗?



克拉克森家有哪些人?他们都希望从女主人莫利身上得到什么?我们一起来走进这个故事。

 

故事原文

Love or Money L1

爱情与金钱 L1

 

The Clarkson family lived in the country near Cambridge, about half a mile from the nearest village and about a mile from the river. They had a big, old house with a beautiful garden, a lot of flowers and many old trees.

克拉克森家住在剑桥附近的乡下,离最近的村庄约有半英里路,距离河有1英里左右。他们有幢大而古老带有美丽花园的房子,花园里有许多花和许多古树。

 

One Thursday morning in July, Jackie came in from the garden. She was a tall, fat woman, thirty years old. It was the hottest day of the year, but she wore a warm brown skirt and yellow shirt. She went into the kitchen to get a drink of water. Just then the phone rang.

7月的一个星期四早上,杰基从花园进了屋。她是个高大,肥胖,30来岁的女人。这是一年中最热的日子,而她却穿着暖色调的黄色衬衫和棕色裙子。她走进厨房去喝水,这时电话响了。

 

'Cambridge 1379,' Jackie said.

“剑桥1379号,”杰基说。

 

'Hello. This is Diane. I want to talk to Mother.'

“你好!我是黛安娜。我想和妈妈说话。”

 

'Mother isn't here,' Jackie said. 'She's at the doctor's.'(1)

“妈妈不在家,”杰基说。“她看医生去了。”

 

'Why? What's Wrong?'

“怎么了?出了什么事?”

 

'Nothing's wrong,' Jackie said. 'Why are you telephoning?(2) You are going to come this weekend? Mother wants everyone to be here.'

“没什么,”杰基说。“你打电话干嘛?这个周末你回来吗?妈妈希望每个人都在。”

 

'Yes, I want to come,' Diane said. 'I'm phoning because I have no money for the train ticket.'(3)

“是啊,我想回来,”黛安娜说。“我正因为没钱买火车票,才打电话。”

 

'No money! Mother is always giving you money!'

“没钱!妈妈总是给你钱!”

 

'This phone call is very expensive,' Diane said coldly. 'Tell Mother please. I need the money.'

“电话费很贵,”黛安娜冷冷说道。“请告诉妈妈,我需要钱。”

 

Jackie put the phone down. She took a cigarette from her bag and began to smoke. She felt angry because her sister always asked for money.(4) Diane was twenty years old, the youngest in the family. She lived in London, in one room of a big house. She wanted to be a singer. She sang very well but she could never get work.

杰基放下电话,她从包里拿了枝烟抽起来。她因她的妹妹总是要钱感到生气。黛安娜20岁了,在家里最小,她住在伦敦,在一所大房子里有间屋子。她想成为一个歌唱家,她唱得很棒可是她却从来不愿找工作。

 

Jackie went back into the kitchen and began to make some sandwiches. Just then the back door opened, and her mother came in.

杰基走回厨房动手做一些三明治。这时后门开了,她的母亲走了进来。

 

'It's very hot!' Molly said. She took off her hat and put it down on the table. She was a tall, dark woman with beautiful eyes.

“天太热了!”莫利说道,她脱下帽子放在桌上。她是位高个子、皮肤浅黑,有双美丽眼睛的女人。

 

Two big, black dogs came into the kitchen after her and ran across to her. She sat down and put her hands on their heads.

两条大黑狗跟着她进了厨房围着她转,她坐下来把手放在它们的头上。

 

Jackie put the sandwiches on the table. 'Mother,' she said. 'Diane phoned. She wants money for her train ticket.'

杰基把三明治放在桌上。“妈妈,”她说道,“黛安娜打来电话,她想要钱买火车票。”

 

Molly closed her eyes for a minute. Then she stood up. 'This afternoon I want you to get the house ready for the weekend,' she said.(5) 'Oh, and please go to the village later and get my tablets.'

莫利闭上眼一会,然后站起来。“下午我希望你收拾一下房子为周末做准备,”她说。“哦,随后请去村里给我买些药片。”

 

'Yes, Mother,' Jackie said.

“好的,妈妈,”杰基说。

 

Molly went to the door.

莫利向门口走去。

 

'Mother, please wait a minute,' Jackie said. 'Peter Hobbs came here this morning. He's very angry with you about that letter. He lost his job, you know. Why did you write to his office? He wants to talk to you about it.'

“妈妈,请等一会。”杰基说。“彼得·霍布斯今早来了,他对你的那封信很生气。你知道,他丢了工作。你为什么写信给他的办公室?他想和你谈谈这事。”

 

'Well, I don't want to talk to him,' Molly said. She opened the door.

“好啦,我不想和他谈,”莫利说,她打开门。

 

'But Mother, you don't understand.(6) He's seventeen, and it was his first job. He's very, very angry. He says… he says he's going to kill you!'

“可是妈妈,你不明白。他17岁了,那是他第一份工作,他非常非常生气。他说……他说他会杀了你!”


Molly did not answer. She went out of the room and closed the door.

莫利没答话,她走出房间关上了门。

(原文中出现高光标示内容请见核心语言点)


核心语言点  

1.at the doctor's 名词所有格表示:在……的家/那儿/店铺

拓展:

my uncle's 我叔叔家

at the barber's 在理发店

at the Smith's 在史密斯家

 

2.telephone n./v. 电话;打电话

   telephone sb. 给某人打电话

例句:

Why do you always telephone me?

你为什么老是给我打电话?

Stop telephoning me. I don't want to talk to you.

别再给我打电话了,我不想跟你说话。


3.ticket 票

   ticket fare 票价

拓展:

train ticket 火车票

air ticket 飞机票

bus ticket 公交车票

concert ticket 演唱会门票


4.ask (sb.) for... 要求/请求……

例句:

Beggars always want to ask for more.

乞丐总是想多要点东西。

If you want to go further at work, ask your mentor for help.

如果你想在职场上走得更远,就去向你师父寻求帮助。

 

5.ready 准备好的

   get ready for sth. 现成的;可用的

例句:

The computer is now set up and ready to use.

电脑已经设置好并且可以直接用了。

I've got to get a room ready for our guests.

我得收拾一间房给宾客住宿。

 

6. understand v. 理解;明白

    know v. 理解明白

例句:

I'm sorry. I still don't understand. Can you say it slower

对不起。我还是没听明白。你可以说慢一点吗?

以上内容来自专辑
用户评论
  • 不知者无罪_和平精英

    原文不全

    书虫经典阅读 回复 @不知者无罪_和平精英: 同学你好,在收听页面下拉即可看到英文原文

  • 涵涵_oij

    一开始吓死我了π_π,真的是,黑人一笑,生死难料,棺材一抬,人间白来

  • 牵着蜗牛在行走

    人家十四岁的姐姐

  • xx0080

    把语言点也+进来吧,懒得去下载ppt

  • 1368417hrrj

    已购买书虫到哪进群学习

  • 桑陌independence听暖

    打卡

  • 牵着蜗牛在行走

    好好好好好好好好好好

  • 纪丽_19

    打卡

  • M傻的树赖

    希望课程多讲些知识,习惯用法 和文化扩展,现在感觉只有英汉互译