书名:万物静默如谜
推广宣传语:我偏爱写诗的荒谬,胜过不写诗的荒谬
分类:外国文学
国家:波兰
作者:辛波丝卡
播音:雪坤
相关推荐:《我的孤独是一座花园》《海子的诗》《二十首情诗和一首绝望的歌》
关于本书
诗集《万物静默如谜》是辛波斯卡各阶段诗歌精华的辑录,包括《墓志铭》《在一颗小星星下》《巨大的数目》《云朵》等经典作品共计75首,由台湾诗人陈黎和张芬龄夫妇合译而成。《万物静默如谜》呈现出辛波斯卡不同生命阶段的写作、思考和对世界的观照,既对世界保持全力的投入,又抽身出合适的距离。
关于作者
维斯瓦娃·辛波丝卡(Wislawa Szymborska,1923.7.2—2012.21),波兰著名诗人、翻译家,是第三位获得诺贝尔文学奖的女诗人,也是第五位获得诺贝尔文学奖的波兰作家,享有“诗界莫扎特”的美誉。
本书金句
雪人,每一次判刑/并不意味着死亡
让想存活的人存活/然后死去,一个接一个,/云朵对这事/一点也/不觉得奇怪
一个奇怪的星球,上面住着奇怪的人。/他们受制于时间,却不愿意承认
了解/历史真相的人/得让路给/不甚了解的人
我们有共同的旅程。/在旅行时互相交谈,/交换,譬如,关于天气的意见
小节标题
1.获诺奖对她是个负担
2.是命运,让她成为诗人
3.擦亮“日常”,寻求与世界的对话
4.万物静默如谜,一切都是“奇迹”
5.涉足现实,探讨诗艺
不错
路上读书 回复 @新经汤: 谢谢喜爱,欢迎常来听书哈
路上读书 回复 @猪猪ma:
路上读书 回复 @阳阳与宁宁他爸:
这个节目太赞了,感谢🙏
路上读书 回复 @听友303479517: 谢谢喜爱,欢迎常来呀
听了之后,感觉诗歌确实没啥用,还有也不知道是翻译问题,都让人无法界定诗歌的格式和范围,这也叫诗歌?不就无病呻吟型的大白话吗?
路上读书 回复 @自定义time: 现代诗,跟古体诗差别很大了
我们必须承认 翻译也很牛🐮🐮🐮
路上读书 回复 @Lynn_Xu: 我们必须承认,我们的文稿和主播也很牛
雪坤的声音很美
路上读书 回复 @心相随行致远: 关注路上读书,首页专辑【文艺女神雪坤,为你品读经典|无声告白、情人、雪国等】是雪坤主播的作品集哦~欢迎订阅收听!
每一句不知道,被朗读者读出了作者的心声!
路上读书 回复 @猪家角: 知音
很爱这个栏目,所有内容和声音都很美好
路上读书 回复 @听友59291891: 谢谢喜欢!欢迎常来听书!
诗词的确是不能翻译的,有其形难有其意味
路上读书 回复 @冷冻冰凉透: 两者体系,没法百分比翻译过来