不满情绪(该死的)美fucking hell VS 英bloody hell

不满情绪(该死的)美fucking hell VS 英bloody hell

00:00
06:34
不满情绪(该死的)美fucking hell VS 英bloody hell

俗语和俚语:
英国人对bloody这个词的用法。旧时,当fuck一词是完全不可用的时候(以前书籍中印刷这个词需要用星号f*** , 否则是要治罪的),bloody- 词的猥亵性不亚于现在的fuck一词。不过现在时过境迁,英国的小孩儿都能用了,而美国人就不用这个词了。但在其他的一些英语国家(如印度),用bloody还是要小心的。

bloody hell 该死的
fucking hell
dammit
int. 该死,真他妈的.

就是一句表达强烈不满情绪的话,类似于我们的TMD、该死的、什么破烂儿地方等等。

bloody
英 ['blʌdɪ] 美 [ˈblʌdi]
adj./adv.
用以加强语气;很多人认为含冒犯意
adj.
嗜杀的;血腥的;残暴的;血淋淋的;流血的
v.
血染;使为血所污
第三人称单数:bloodies 现在进行时:bloodying 过去式:bloodied 过去分词:bloodied 比较级:bloodier 最高级:bloodiest 派生词: bloodily adv.

It's a bloody wonderful!
就是非常好!

It was a long and bloody battle and many men were killed.
那是一场漫长而残忍的战斗,死了许多人了。

adv.
bloody well
( BrE, taboo ) (强调气愤的话或命令)
used to emphasize an angry statement or an order
You can bloody well keep your job─I don't want it !
你就留着你那份臭工作吧——我才不稀罕呢!

Bloody Mary
n.
红玛丽鸡尾酒,血腥玛丽(用伏特加酒加番茄汁调制而成)
复数:Bloody Marys

这是一款世界流行的鸡尾酒,甜、酸、苦、辣四味俱全,富有刺激性,可曾进食欲。这款鸡尾酒洋溢着一种番茄汁的香味,但入口时因为其中的伏特加,使口感极其顺滑,还有微辣,在舌尖和牙齿间颤抖,非常缠绵悱恻。


“血腥玛丽”指十六世纪中叶英国女王玛丽一世。她心狠手辣,为复兴天主教杀戮了很多新教教徒,因此得到了这个绰号。本款鸡尾酒颜色血红,使人联想到当年的屠杀,故名。血腥玛丽鸡尾酒最早诞生在20世纪20年代的巴黎哈里纽约酒吧。一位名叫费尔南德的调酒师发明了血腥玛丽鸡尾酒。在此之后不久,世界另一头的美国就颁布了荒唐的“禁酒令”。禁酒令解除之后美国各大酒吧豪饮血腥玛丽鸡尾酒,以纪念这持续了十年的暴政。

在美国调酒师都有各自的配方,对于调酒师来说这还是有竞争力的鸡尾酒。1921年在巴黎的哈利酒吧由比特佩提欧创作,后来比特佩提欧成为纽约某饭店的酒吧主管,所以这款酒还是诞生于美国。配方有用到纽约传统的辣根,芹菜,1/8个柠檬,让饮酒的客人决定要不要挤掉他来调味。这原因配方里有辣椒酱盐等怕口味太强烈。
以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!