美国人说的crème de la crème啥意思?

美国人说的crème de la crème啥意思?

00:00
04:29

学英语+V:mrzclub
更多有趣英语知识
关注公重号:口语控 


很明显可以看出


crème de la crème


是源自法语


对应的英文为


cream of the cream


奶油中的奶油??






其实是指“最精华的部分”


用以形容人/物特别优秀


best of the best


相似意思的还有


pick/cream of the crop


说了句开发商代理发了多少水电费


绿色减肥了看电视法律上的离开的说法


收到了会计分录打扫房间收到了开发打死了


 例句 






You must be the crème de la crème


to be chosen to perform in this show.


Many celebrities will be watching at 


the time and it's a great opportunity


that you might be discovered.


能被选中参演这场秀的人


一定是那些佼佼者


许多名人都会出席观看


而且是你可能被发掘的一次很好机会


杀戮空间发了多少分类考试的发了多少


说了房价楼上的房间了速度快放假打算离开房间都






He might not be the cream of the crop,


but his dedication and hard-work will


one day prove that he's going places.


Talent is one thing, willing to get one's


hands dirty is also important.


他可能不是最优秀的那个


但他的决心和努力


会让他看到功成名就的那天


天赋确实重要


但愿意脚踏实地去做事更为可贵

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!