坟场之书第八章
诺伯蒂是个安静的孩子,他长着一双浅灰色的眼睛,一头鼠灰色的头发总是乱糟糟的。他大多数时候都很乖。
他学会了说话——从那时起,他就用没完没了的问题来纠缠坟场里的大人们:“为什么不允许我走出这个坟场?”他会问,或是“他刚才做的我怎么才能做到呢?”或者“住在这里的是谁?”
大人们会尽力回答他的问题,但他们的回答常常是模糊的,或者令人费解,或者自相矛盾。这种时候,诺伯蒂就会下山到老教堂去问赛拉斯。
他会在那儿一直等到日落,直到那时,赛拉斯才会醒过来。
诺伯蒂一直信赖他的这个保护人。赛拉斯总能把问题解释得清晰透彻,而且浅显易懂,诺伯蒂很容易就能理解。
“你目前还不能到这个坟场外面去,因为只有在这片墓地里我们才能保证你的安全。你住在这儿,这里有爱你的人。外面的世界对你来说还不安全,目前还不安全。”
“可是你到外面去过。你每天晚上都出去。”
“我比你大得多,小家伙。无论到哪里,我都是安全的。”
“我到外面也是安全的。”
“真希望那是真的。不过,只要你待在这里,你就是安全的。”
或者——
“怎么才能做到那个?有些技能我们可以教会你,有些需要你练习,还有些则需要时间。只要努力学习,你就能掌握那些技能。很快你就能学会隐身术、滑行术还有梦游术,但还有些技能,活着的人是没法掌握的。对于那些技能,你只好等得久一些。尽管如此,总有一天,你还是能学会,我一点也不怀疑。”
“你被赋予了在这个坟场行动的自由,”赛拉斯会告诉他,“所以坟场在保护着你。只要你在这儿,你就能在黑暗中看见东西,能够去一些活着的人无法到达的地方,活人的目光会从你身上滑过。我也同样被赋予了在这片墓地的自由,但对我而言,仅仅是享有住宿的权利。”
“我想和你一样。”诺伯蒂嘟着嘴唇说。
“不,”赛拉斯坚决地说,“你不能。”
或者——
“躺在那儿的是谁?你要知道,诺伯蒂,这种事常常会写在石头上。你现在会认字了吗?学会你的那些字母了没有?”
“我的什么?”
赛拉斯摇了摇头,但什么也没说。欧文斯夫妇生前从没读过什么书,坟场里也没有字母书。
第二天晚上,赛拉斯拿着三本大书出现在欧文斯夫妇温馨的墓穴前,其中两本是颜色鲜艳的字母书《A是苹果,B是球》,还有一本是美国著名儿童文学作家苏斯博士(Dr.Seuss)的童话故事。《帽子里的猫》。他还带来了纸和一盒蜡笔。然后,他领着诺伯蒂在墓地四处走动,把男孩的小手指搁在最新、最清晰的墓碑和铭文上,从尖尖顶的大写字母A开始,教诺伯蒂如何在字母出现时找到它们。
赛拉斯让诺伯蒂做个调查,在墓地里找到二十六个英文字母。
诺伯蒂完成了任务,还发现了伊齐基尔·乌尔姆斯里的墓碑,它被镶在老教堂的一堵墙上。
他感到非常骄傲,他的保护人也非常满意。
每一天,诺伯蒂会带着他的纸和蜡笔来到墓地,尽自己所能将墓碑上的名字、词语和数字抄下来。
每天晚上在赛拉斯离开之前,诺伯蒂总要抓住他,让他解释自己写下的东西,让他翻译一小段拉丁文。对于欧文斯夫妇来说,这些拉丁文完全是天书,他们看不懂。
这一天,阳光明媚,大黄蜂在墓地角落里的野花丛中飞来飞去地探察着,从金雀花上飞到野风信子上,懒懒地哼着嗡嗡的小调。
诺伯蒂躺在春日阳光下,看着一只青铜色的甲壳虫徘徊着爬过乔治·里德、他的妻子道卡斯、儿子塞巴斯蒂安的墓碑。那上面刻着“至死不渝”几个字。诺伯蒂已经抄下了他们的碑铭,现在脑子里只想着那只甲壳虫。
这时,有人对他说话了:“你在做什么?”
诺伯蒂抬起头。在金雀花丛的另一边,有个人在看着他。
“没做什么。”诺伯蒂吐了吐舌头。
金雀花那边的脸上,舌头伸了出来,眼睛凸起来,挤弄成一个怪兽的嘴脸,接着又变回女孩的模样。
“真棒。”诺伯蒂大为佩服。
“我能做很多好玩的鬼脸呢。”女孩说,“看这个。”她用一根手指将鼻子向上推,咧开大嘴,露出满意微笑时的嘴形,半眯着眼睛,把两个腮帮子鼓起来,“知道这是什么吗?”
“不知道。”
“笨蛋,这是猪。”
“哦。”诺伯蒂想道,“你是说,P指的猪?”
“当然。你等一会儿。”
诺伯蒂站起身,女孩绕过金雀花丛来到诺伯蒂身旁。她比他稍大些,也稍高一点,衣着鲜艳,有黄色、粉色和橙色;
而诺伯蒂则披着一身灰色裹尸布,跟她相比,显得褴褛而单调。
还没有评论,快来发表第一个评论!