A dispute arose between the North Wind and the Sun, each claiming that he was stronger than the other. At last they agreed to try their powers upon a traveller, to see which could soonest strip him of his cloak. The North Wind had the first try; and, gathering up all his force for the attack, he came whirling furiously down upon the man, and caught up his cloak as though he would wrest it from him by one single effort: but the harder he blew, the more closely the man wrapped it round himself. Then came the turn of the Sun. At first he beamed gently upon the traveller, who soon unclasped his cloak and walked on with it hanging loosely about his shoulders: then he shone forth in his full strength, and the man, before he had gone many steps, was glad to throw his cloak right off and complete his journey more lightly clad.
Persuasion is better than force.
风和太阳两方为谁的能量大相互争论不休。突然,他们看到一个行人走在路上,太阳说:“谁能使行人脱下衣服,谁就更强大。”太阳藏在乌云后面,风开始拼命地吹,风刮得越猛烈,行人越是裹紧自己的衣服。太阳出来了,暖暖地晒着行人,行人感到很热,很快就把外套脱了下来。
没翻译完整
真是🈶(去)
好好哦
Great
天天用什么做
老
也是厉害了