赵威后问齐使(齐策)
齐王使使者问赵威后。书未发,威后问使者曰:“岁亦无恙(yàng) 耶(yé)?民亦无恙耶?王亦无恙耶?”使者不说(yuè),曰:“臣奉使使威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然,苟(gǒu)无岁,何以有民?苟无民,何以有君?故有问,舍本而问末者耶?”
进而问之曰:“齐有处士曰锺(钟)离子,无恙耶?是其为人也,有粮者亦食(sì),无粮者亦食(sì);有衣(yī)者亦衣(yì),无衣(yī)者亦衣(yì)。是助王养其民也,何以至今不业也?叶(shè)阳子无恙乎?是其为人,哀鳏(guān)寡,恤(xù)孤独,振困穷,补不足。是助王息其民者也,何以至今不业也?北宫之女 婴儿子无恙耶?彻其环瑱(zhèn),至老不嫁,以养父母。是皆率民而出于孝情者也,胡为(wèi)至今不朝(cháo)也?此二士弗业,一女不朝,何以王(wàng)齐国,子万民乎?於(wū)陵子仲尚存乎?是其为人也,上不臣于王,下不治其家,中不索交诸侯。此率民而出于无用者,何为(wèi)至今不杀乎?”
译文
齐襄王派遣使者问候赵威后,还没有打开国书,赵威后问使者:“今年收成没有忧患吧?百姓还没有忧患吧?(你们的)大王还没有忧患吧?”使者(有点)不开心,说:“臣奉大王之命向太后问好,您不先问我们大王状况却打听收成、百姓的状况,怎能把低贱者放在前头而把尊贵者放在后边呢?”赵威后回答说:“不是这样的。如果没有收成,百姓凭什么繁衍生息?如果没有百姓,怎么会有国君?哪有不问根本而去问末梢的人呢?”
她接着又问:“齐有隐士钟离子,还好吧?这个锺离子为人啊,主张有粮食的人让他们有饭吃,没粮食的人也让他们有饭吃;有衣服的给他们衣服,没有衣服的也给他们衣服,这是在帮助君王养活百姓,齐王为何至今未有重用他?叶(shè)阳子还好吧?他主张怜恤(xù)鳏(guān)寡孤独,振济穷困不足,这是替大王使其人民得到繁衍繁殖,为何至今还不加以任用?北宫家的女儿婴儿子还好吗?她摘去耳环玉饰,至今不嫁,一心奉养双亲,用孝道为百姓作出表率,为何至今未被朝廷赐予封号?这样的两位隐士不受重用,一位孝女不被接见,齐王怎能治理齐国、抚恤万民呢?於陵的子仲这个人还活在世上吗?这个於陵子仲为人啊,上对君王不行臣道,下不能很好地治理家业,还不索求与诸侯交往,这是在引导百姓朝毫无用处的方向走呀!齐王为什么至今还不处死他呢?”
臣奉使使威后的两个使也读第四声
十岁读史记 回复 @JM熊仔: 这篇文章还有一集详解:齐王使使者问赵威后,(齐襄王派遣使者问候赵威后,)齐王:指齐襄王的儿子,名建。使:第一个“使”是动词,派遣。第二个“使”指使者,名词,奉使命的人,原文注释为使(shì)者,现代统一读作第三声(shǐ)。
主播,齐王使使者的第二个使应该念第四声
笑场了吗
不错加油
打卡
瑱字应该是(tian四声),因为是指用玉或石做的耳塞。
十岁读史记 回复 @JM熊仔: 原文注释为l# zhèn r# 作耳饰的玉。请听详解,下集