理查·施特劳斯:最后四首歌

理查·施特劳斯:最后四首歌

00:00
05:17

       德国作曲家理查·施特劳斯(RichardStrauss,1864-1949)的《最后四首歌》作于1948年,为作曲家最后的作品,由女高音演唱,管弦乐队伴奏。歌词作者黑塞(Hermann Hesse1877-1962)为德国作家、1946年诺贝尔文学奖获得者;艾兴多夫(Joseph von Eichendorff1788-1857)为德国诗人。(选自《冬之旅—欧洲声乐套曲名作选》,邹仲之译,上海音乐学院出版社2011年出版。配乐为《最后四首歌》的第三首《入睡》,由德国著名女高音歌唱家施瓦茨科普芙演唱。)


最后四首歌

黑塞、艾兴多夫  词  邹仲之译


1. 春天

黑塞  词

在幽暗的墓穴中,

我曾长久梦想,

你的森林和蓝色天空,

你的芬芳和鸟儿鸣唱。


现在你显身在我面前,

在光辉荣耀里,

你光华灿烂,

仿佛奇迹。


你认出了我,

向我轻轻招手致意;

和神圣的你在一起,

我全身战栗!


2.九月

黑塞  词


花园一派凄凉,

冷雨在花丛倾泻。

夏季悄悄颤抖,

走向她的终结。


高大的合欢树,

金色叶子片片飘落。

在花园临死的梦中,

夏季微笑着,惊讶着,衰弱着。


只在玫瑰丛中,

她久久徘徊流连,

渴望安宁,

缓慢合上疲倦的双眼。


3. 入睡

黑塞  词


既然白天使我感到疲惫,

我不安分的愿望

如同一个困倦的孩子,

顺从地接受夜晚的星光。


手,放下你的劳作,

大脑,不再思考;

我全身心只渴望

投入睡眠的怀抱。


我自由的灵魂

展开翅膀高飞,

翱翔在更加深远的

夜的神奇世界。


4. 暮光

艾兴多夫 


我们曾手牵手

走过欢乐与悲伤;

现在我们停止流浪,

休憩在寂寥的大地上。


群山环绕我们,

天空已经暗淡;

两只云雀飞上天空,

做着夜的梦幻。


来吧,让鸟儿去飞翔,

现在是我们安睡的时光;

在这孤寂中

我们不要迷失方向。


啊,博大无声的宁静,

深沉的暮光!

我们旅行得多么疲倦;

这也许便是死亡?





以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!