8月19日英语:101年后英国皇家空军终允许士兵蓄须 RAF to allow beards

8月19日英语:101年后英国皇家空军终允许士兵蓄须 RAF to allow beards

00:00
03:41



RAF to allow beards
英国空军允许士兵蓄须



The Royal Air Force (RAF) are allowing its airmen to grow beards under new rules for the first time in its 101-year history. It aims to promote inclusivity, broaden the RAF's recruitment pool and retain highly-skilled personnel. 
根据新规,英国皇家空军将允许士兵留络腮胡,这在其成立101年的历史中尚属首次。新规旨在提升包容性、扩大皇家空军募兵对象以及留住高技能人才。


The change to their "facial hair policy" will take effect from Sept 1, but there are still strict rules on the beards. The airmen will have to ensure their beards are "trimmed and neat", cover the whole jawline and be no longer than ten inches. The RAF has insisted members will still have to maintain "high standards of appearance". 
变更后的"面部毛发政策"将自9月1日起生效,不过新规对于胡子本身仍有严格限定。蓄须的士兵必须保证胡子"常修剪、保持整洁",胡子要覆盖整个下巴,且长度不得超过10英寸(约合25.4厘米)。皇家空军强调士兵仍须对外表保持高标准。



Trash for tickets on bus
印尼号召塑料瓶抵车票



Dozens of people clutching bags full of plastic bottles and disposable cups queue at a busy bus terminal in the Indonesian city of Surabaya - where passengers can swap trash for travel tickets. The nation is the world's second-biggest marine polluter and has pledged to reduce plastic waste in its waters some 70% by 2025 by boosting recycling, raising public awareness, and curbing usage. 
在印度尼西亚泗水市一个繁忙的公交终点站,数十名乘客手持装满塑料瓶和一次性杯子的袋子在排队,他们可以用垃圾换取车票。印尼是全球第二大海洋污染国,该国承诺到2025年,通过加强回收利用、提高公众意识和限制使用,将其水域的塑料垃圾减少约70%。


The Surabaya scheme has been a hit in the city of 2.9 million, with nearly 16,000 passengers trading trash for free travel each week, according to authorities. An hour-long bus ride with unlimited stops costs three large bottles, five medium bottles or 10 plastic cups. But they must be cleaned and cannot be squashed. Authorities said roughly six tons of plastic rubbish are collected from passengers each month before being auctioned to recycling companies.
印尼有关部门称,"泗水计划"在这座290万人口的城市大受欢迎,每周有近1.6万名乘客用垃圾换车票。一小时不限站的巴士车程车票需要用3个大瓶子、5个中号瓶子或10个塑料杯来换取。但瓶子必须得到清洗,且不能被压扁。有关部门表示,每月能从乘客那里收集到大约6吨塑料垃圾,之后会将垃圾卖给回收公司。



830M internet users in China
中国网民数量达8.3亿人



The number of internet users has surged to 830 million in 2018 from 620,000 in 1997, according to the National Bureau of Statistics (NBS). On Tuesday, the NBS released a report on China's achievements on economic and social development since the People's Republic of China was founded 70 years ago. 
国家统计局13日发布新中国成立70周年经济社会发展成就报告。报告显示,我国网民由1997年的62万人激增至2018年的8.3亿人。


Telecommunication industry has been developing fast in 70 years. In 2018, the traffic consumption of mobile internet reached 71.1 billion GigaBytes (GB), 56.1 times of the amount in 2013. At the end of 2018, 368 million people accessed internet through optical fiber and 1.17 billion people accessed it through 4G. Internet consumption unlocked residents' consumption potential. 
70年来,我国通信业发展突飞猛进。2018年,移动互联网接入流量消费达711亿GB,是2013年的56.1倍。2018年末,光纤接入用户达3.68亿户,4G用户总数达11.7亿户。互联网消费持续释放居民需求潜力。


By the end of 2018, the number of internet users involved in online shopping reached 610 million, accounting for 73.6% of all internet users. China's express business has remained the top of the world after it surpassed the US in 2014. At the end of 2018, the number of express delivery rocketed to 50.7 billion from 1.53 million in 1988.
截至2018年末,我国网络购物用户规模达6.1亿,占网民总体的73.6%。我国快递业务量自2014年超过美国后,持续保持世界第一。2018年末,快递业务总量由1988年的153万件激增至507亿件。



Fake tongue detects whiskies
专家发明鉴酒'人工舌头'



Being palmed off with a young whisky when expecting an 18-year-old single malt can be a glass-half-empty moment. But now scientists have developed an "artificial tongue" that might make such skulduggery a thing of the past. 
当你满怀期待地品尝十八年陈酿单一麦芽威士忌时,喝到的却是一杯当年的新货,实在是件令人沮丧的事情。现在,科学家们研发出了一种"人工舌头",可以让这种烦心事儿成为过去时了。


"You could train your particular 'tongue' to know what one of these whiskies 'tasted' like, so that when the fake stuff came along it could identify it and when the real stuff came along it could confirm that it was the real stuff," said Dr Alasdair Clark, the lead author of the research from the University of Glasgow. Clark said the technology could be incorporated into a small, portable device and have a wide range of applications, from identifying poisons to environmental monitoring of rivers.
来自格拉斯哥大学的阿拉斯代尔•克拉克博士是这项研究的主要作者,他说:"你能训练一种特别的'舌头',让它了解某一种特定的威士忌的味道,然后当它尝到假货的时候就能鉴别出来,尝到真货的时候也能确认一下。"克拉克说,这项技术可以整合进一个很小的便携装置中,应用范围也非常广泛,从试毒到监测河流水质都能干。


以上内容来自专辑
用户评论
  • ts5jvx8r7s1zi8229qkl

    ⭐1 1.RAF 2.inclusivity 包容性 3.recruitment 募集 4.pool 备用人员 5. retain 保留 6. personnel 人员、职员 7. take effect 生效 8. trimmed 修整的 9.jawline 下颌轮廓 10. insist 坚持做... ⭐2 1. trash 垃圾 2. clutch 抓住 3. disposable 一次性的 4. queue n/v. 队列,排队 5. terminal 终点站 6. Indonesian 印度尼西亚的 7. swap 交换 8. marine 海洋的 9. pledge 保证,许诺

  • ts5jvx8r7s1zi8229qkl

    ⭐3 1. NBS 2. telecommunication 电讯 3. traffic 信息流量,通信量 4. optical fiber 光纤 5. account for 占(比例) 6. express delivery 快递 7. rocket 快速增长,猛增

  • ts5jvx8r7s1zi8229qkl

    ⭐2 10. boost 促进,推动 11. curb 控制 12. scheme 计划 13. auction 拍卖

  • ts5jvx8r7s1zi8229qkl

    ⭐4 1. detect 察觉,探测 2. palm off 用欺骗的手段供应 3. malt 麦芽 4. skulduggery 欺骗,欺诈 5. incorporate 包含,使...并入

  • 行走的观察家

    持续输入,每天磨耳朵

  • 宅女709394

    还是喜欢这个小姐姐的播报~

  • 美宇_15

    喜欢这位小姐姐的语速,声音,发音

  • YueSirY_Y

    喜欢小姐姐,专业,速度,你可回来了

  • CynthiaGranger

    印尼“泗水计划”很赞!

  • 荣荣鹅

    英音太迷人了