Hello, 你好,你今日点啊?琴日系立秋,你有冇觉得今日凉爽咗好多啊?
昨天我们学习了“出世 ceot1 sai3”,他的意思是“出生”。下面我们看一下昨天的作业答案。
nei5 zi1 m4 zi1 keoi5 gei2 si4 ceot1 sai3 gaa3 ?
你知唔知佢几时出世㗎?
你知道他什么时候出生的吗?
广东话的问句和普通话的不一样,普通话一般在句子后面加一个“吗”就可以了。但是广东话一般会用这种格式问问题,
动词 + 唔 + 动词 + 啊 ?
去 唔 去 啊?= 去吗?
买 唔 买 啊?= 买吗?
知 唔 知 啊?= 知道吗?
“什么时候”在广东话中都是“几时 gei2 si4”.
“的”在广东话中是“嘅 ge3”。句子末尾为“的吗”时,广东话对应的说法是“嘅啊 ge3 aa3”,但是广东话中,一般会将这两个字连读,变成“㗎 gaa3”。所以第一条作业的广东话翻译就变成了“你知唔知佢几时出世㗎?”
keoi5 hai2 bin1 dou6 ceot1 sai3 gaa3 ?
佢喺边度出世㗎?
他在哪里出生的?
“哪里”在广东话中是“边度 bin1 dou6”。
由于这个问句的结尾也有一个“的”,因此就会变成“㗎 gaa3”.
今天我们要学习的词是“屋企人 nguk1 kei2 jan4”,他的意思是“家人”。这个很简单。
但是经常会有人将“屋 nguk1”和“屋企 nguk1 kei2”搞混了。“屋 nguk1”的意思是“房子、屋子”,而“屋企 nguk1 kei2”的意思是“家、家庭”。
例句:
ngo5 nguk1 kei2 hai2 gwong2 dung1 。
我 屋 企 喺 广 东。
我家在广东。
ngo5 gaan1 nguk1 hai2 gwong2 dung1 。
我 间 屋 喺 广 东。
我的房子在广东。
以上就是今天的所有内容。下面给你留个小作业,请将这两句话翻译为广东话。
我的妈妈在这间房子出生。
我的家人不住在这间房子。
知道答案的同学可以在下面留言哦。先说到这里,我们下次再见,拜拜!
主播声音好好听
老师,留作业好好。
好海生
我妈咪喺呢间屋出世架。我屋企人唔住喺呢间屋。
我媽媽喺呢間屋出世噶,我屋企人唔住喺呢間屋
去唔去,买唔买,,只唔知;去不去,买不买,知不知。
我媽媽喺呢間屋企出世 我嘅屋企人唔住喺呢間屋企